Source Çeviri İngilizce
5,771 parallel translation
Я не об этом, но если это причина твоего иррационального поведения и ты хочешь поговорить об этом, то у нас в психологической консультации работают великолепные специалисты.
But if that's the source of your erratic behavior lately And you ever want to talk about it, We do have an excellent counseling department.
Новая порода людей благословит меня как своего создателя
A new species would bless me as its creator and source.
Я веду Мидлтон к новым источникам дохода и к светлому будущему.
Oh, pfft! I am leading Middleton to a new revenue source and a bigger, brighter future.
Она была так занята операцией, что не заметила, что я скопировала её мозговые отпечатки.
The network is a two-way street. She was so busy with the surgery, she failed to notice that I copied her cerebral source-print.
Критика от уважаемого источника может разрушить малый бизнес... и это были не только отзывы онлайн.
Criticism from a respectable source could cripple a small business- - and it wasn't just online reviews.
- Это источник зависимости.
It's the source of addiction.
Когда Джим Ренни уничтожил яйцо, он подорвал наш источник энергии.
When Jim Rennie destroyed the egg, he compromised our power source.
Они сказали, что оно будет новейшим источником энергии.
They said it had the potential to be the next great energy source.
Так как яйцо уничтожено, и остался всего один аметист, у купола нет больше источника энергии.
And with the egg destroyed and one remaining amethyst, the dome has no power source.
И ты защищаешь источник?
And you're protecting a source, hmm?
Это выгадает время, чтобы твой источник покинул страну.
To buy time for your source to get out of the country.
Я выехал на место.
I drove out to the source.
Я получил письмо от потенциального источника для репортажа.
I just received an email from a potential source on a story.
И он использует вещества из намеченных мишеней как источник топлива для его бомб.
And he uses existing materials from his targets as the fuel source for his bombs.
А источник этой информации, женщина?
And your source for this information... the woman?
35 лет назад на Три-Майл-Айленде расплавилась часть ядерного топлива.
As a source of energy. 35 years ago, the partial meltdown at Three Mile Island- -
Кара выпросила у своего источника разрешение на использование фотографии.
Kara convinced her source to allow us to use a photograph that she captured.
- Анонимный источник.
An anonymous source.
Обращался ли я к Квантовому источнику за быстрой и окончательной справедливостью?
Did I appeal to the Quantum Source for swift and final justice? Perhaps.
Другие фирмы и клиенты тоже получили бы привилегии. Все кто берет свои данные не через Руби, а из других источников.
Other firms and clients would benefit, too- - anyone who pulled their data from a source other than Ruby.
- Ну, ты не станешь сжигать чьё-то тело, если только не пытаешься что-то скрыть.
I have a feeling that he was the source of the forest fire. Well, you don't light a body on fire unless you're trying to cover something up.
И так мы могли предсказывать землетрясения, используя только наши данные.
And if we were in the business Of predicting earthquakes, the microquake Would be our best source of data.
Его запас пищи истощается.
His food source is shrinking.
В них было скрыто послание, пророчество об источнике крови, который насытит всех нас.
There's a message hidden inside them, a prophecy about a source of blood that will feed us all.
- Я должна понять, в чём дело.
- I have to find the source.
Но ты прислушиваешься к советам лишь одного человека.
But the advice you took came from only one source.
Я могу доставать тебе материалы.
I can source that metal for you.
Лиам не смог опознать источник.
Liam couldn't identify the source.
Лучше, после того определения причина травмы.
Better now that we got to the source of his trauma.
"Лондонер", ссылаясь на неподтвержденный источник, утверждает, что член королевской семьи поступил в больницу Маунт Маргарет.
The Londoner has an unconfirmed source claiming a member of the family has been admitted to Mount Margaret's.
И узнай, что это за источник.
And find out who the unconfirmed source is.
Я сказала, что один тайный источник сообщил мне, что Ракель связалась с наркотиками.
Uh, I said that I had a secret source that revealed that Raquel had been mixed up with drugs.
Дайте угадаю, вы и есть тот источник.
Let me guess, you're the secret source.
— Сбор подписчиков по отдельным — Такая версия есть и у Source,
- Connecting subscribers in discreet - The Source does a version of that...
Ваш источник сказал, где мы можем его найти?
Did your source tell you where you could find him?
Я понял, что единственный способ понять Гравити Фолс - построить врата, портал к источнику странности.
I realized the only way to understand Gravity Falls would be to build a gateway, a portal to the source of its weirdness.
Это было бы достижение, венчающее мои исследования, ответ на источник аномалий в этом городе.
It would be the crowning achievement of my studies, an answer to the source of this town's anomalies.
Я злюсь не на тебя.
You are not the source of my anger.
Я не смогла узнать, где он был Поэтому я написала программу для расшифровки источника сигнала и..
I couldn't get a lock on where he was so I coded a program to decrypt'the signal source and...'
Если погибнут гражданские, из-за ваших обид, что информация поступила от ФБР или ЦРУ...
If civilians die because you're bent out of shape whether the source was FBI or CIA- -
В свои 16 опубликовал свою первую и последнюю статью в открытом доступе по микробиологии, прежде чем его завербовало Минобороны.
When he was 16, he published his first and last paper in an open-source microbiology journal before he got snapped up by the Weapons Ministry.
Нет, я не могу подтвердить свой источник.
No, I cannot confirm my source.
Нужна твоя помощь, чтобы узнать, откуда поступил звонок на таксофон.
Aram, I need your assistance locating the source of a call. That was placed to a pay phone.
Для меня ты просто - информатор.
You're just a source to me.
Возможно, придет день, когда мы не сможем игнорировать этот источник дохода.
There may come a day when we simply can't ignore such a large source of income at our fingertips.
В настоящее время мы устанавливаем как к террористам попало оружие, содержащее химические вещества.
We are currently investigating the source of the terrorist weapons cache containing chemical agents.
Если здесь можно найти отвертку, я думаю ты прав.
As to this being the source of the screwdriver, I suspect you're right.
- Найти источник кровотечения.
- Find the source of the bleeding.
Что позволило решить проблему.
We've isolated the source of the problem.
Источник твоего отца.
Your dad's source.
Полагаю, что воспоминания Лиама связаны с воспоминаниями его прошлой жизни, а источником посттравматического стресса стала не служба в Ираке, а серьезная травма, перенесенная им в ходе сражения во время войны в Корее... за 30 лет до его рождения.
I believe what liam was recalling Were memories from a past life And the real source of his ptsd doesn't come from iraq