English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Spear

Spear Çeviri İngilizce

807 parallel translation
Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
I practically ran into this spear that's stuck in the ground.
Кто же еще мог оставить здесь копье?
Who else could've left that spear?
Это копье утром, нам что нужно уйти?
The spear this morning telling us to leave?
чтобы он позволил мне и дальше учить бою на копьях в Ходзоин.
Then I earnestly begged him to allow me continue teaching the spear at Hōzōin.
- Но я хожу по сцене с алебардой.
- Instead, I have to carry a spear.
Это всё, что нам доверяют.
- That's all we do, carry a spear.
В первом акте ходишь и молчишь, и во втором.
Carry a spear in the first act, and in the second act.
А вместо этого я лишь молча ходил по сцене с алебардой.
All I had to do was to carry a spear.
Доведётся ли нам ещё выйти на сцену?
I wonder if we'll ever carry a spear again.
- Копьё, господин.
- A spear, sir.
Тогда где твоё копьё?
Then where's your spear?
На пистолетах, рапирах, шпагах копьях, пуках, винтовках, ядах.
Pistol, rapier, foil spear, bow, poison, rifle.
Приими оружие и щит и восстани в помощь нашу.
"and gird their loins with strength for the fight. " Take up the spear and shield and arise to help us.
{ C : $ 00FFFF } Подходит.
A spear?
Три напильника, десять гаечных ключей, одна отмычка, "терка для сыра", а где вантус? Вот он!
three files, ten keys, one spear, a cheese grater, where's the plunger?
- Кто принимает условия, подойти к копью.
Who accepts, pass beyond the spear.
Я справлюсь с тысячей солдат с помощью копья Святого Георгия.
I'll fight a thousand soldiers with Saint George's spear.
Но я позаимствовал копьё Святого Георгия, чтобы убить этого злого гиганта.
But I borrowed Saint George's spear to slay the evil giant.
Как-то раз я вонзил копьё в чью-то спину.
Once I stabbed a man in the back with a spear.
Может быть, вы не поверите, но как только первый запустил копьё, я схватил копьё и прежде, чем он смог бы...
Maybe you won't believe it, but... as soon as the first one was run through, I grabbed the spear, and before he could... Ah!
- Только свои руки. Моя сила уходит, если я использую копьё или дубину.
Only my hands, My strength lies in the use of a spear or a club.
Ты что, копья в руках никогда не держал.
You don't handle a spear with just your arms.
Ну, Энсина О'Нейла проткнули копьем прежде, чем мы вообще поняли, что они рядом.
Well, Ensign O'Neill got a spear through the body before we even knew they were around.
У тебя копьё под тогой? Что?
is that a spear under your toga?
Принеси мне мои стрелы желаний, Принеси мне мое копье, ох, облака разверзаются...
Bring me my arrows of desire, bring me my spear, oh clouds unfold.
Поднять копья!
Raise the spear!
Он носился среди пони, как вихрь. А его голова... Она была посажена на копье, стала издавать воинственный клич.
He rode among the Pawnees like a whirlwind, and his head, which was stuck on a spear, started to shout the war cry.
Нет, один мальчик с зелёными усами и бородой, в его голове застряла стрела, а в кармане был пулемёт.
Oh no, the boy did. The boy with the green ears and the ginger mustache with the spear running through his head, wearing frogman's flippers with a machine gun. This is no joke, my girl.
Капают слезы на кoпье
Marusya's eyes, so dear, Drop the tears right onto his spear.
Капают прямo на кoпье.
Drop-drop-drop Right onto his spear.
Капают слезы на кoпье...
Drop the tears right onto his spear.
А затем... замученный подобно вору... пронзенный копьем... он был оставлен в полном одиночестве.
And then... crucified like a thief, his side pierced with a spear, left all alone.
Представь себе картину : Греческий воин несет копье... В правой руке...
Imagine a drawing... a Greek warrior carrying a spear... with his right hand... taking a step forward.
Пробирки, красители, фонарь, надувной круг, градусник, гарпуны...
Sample bottles, dye marker, flares, safety float temperature gauge, spear guns, SMG...
Прими смерть от копья, мерзкий дракон!
Die, vicious beast, die by the spear
В руках у них длинные копья.
They have a long spear in their hand.
Возьми копье в руку.
Hold the spear in your hand, really tight.
Бойся моего дротика!
Watch out for my spear!
А ну, давай, давай, усатый, Твёрже шпагу!
Come on, you, big moustache Steady your spear!
Иначе я его на шпа! Я его на шпагу наколю.
I'll pierce him with a spear.
Иначе я его на шпагу наколю!
Or I'll pierce him with a spear.
И шпагой попусту махать Весьма опасно.
And it's dangerous Waving your spear.
Противника мы шпагой оглушаем
We strike the enemy with the spear
И вы получите копье в спину.
And you'll get a spear in your back.
Это потому что они пытаются спасти своё потомство.
Spear guns don't go off with the safety on.
Джеско чуть не проткнул их копьем.
Jasko nearly put a spear through them.
Копье?
A spear?
Возможно, Копьё.
Perhaps the Spear.
Вон за теми кустами!
A caveman with a spear!
А что же вы рогатины не взяли?
Come on, come on, where's your boar spear, man?
Разливает море вин, Очищает апельсин
true that he takes the spear not retain the stain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]