English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Spot

Spot Çeviri İngilizce

9,777 parallel translation
Я надеюсь, что я не пожалею о той слабости, что я испытываю к тебе, Анджела.
I do hope I'm not about to regret the soft spot that I have for you, Angela.
У нас полно дел, слава богу.
We've got a spot of work to do, thank God.
Да, стрельбу на заброшенной электростанции даже не заметили бы, а если стрелок ошибся с местом?
Shooting up a closed power plant doesn't really track unless our shooter was just in the wrong spot?
Сиду не нравится быть где-то, кроме как дома, на своей половине кровати и с игрой в мяч по телевизору, Ему нравится его рутина и отсутствие переживаний.
Sid doesn't like to be any where but home and in his own little spot on the bed with a ball game playing on the television, and he likes his routine to be unruffled.
Наконец, мы нашли место, но нужно было идти через заброшенный канализационный тоннель.
We finally found a spot, but you had to walk through abandoned sewage tunnels.
Кэрри, я забил для тебя место.
Carrie. I saved you a spot.
Она взяла оттуда килограмм кокаина, положила его в багажник личной машины Тендлера, и приказала устроить работникам парковки выборочную проверку.
She took a kilo from that, put it in the trunk of Tendler's civilian car, and called a spot inspection of the employee parking lot.
- Да нет, для него есть отличное место.
No, you know what? I got the perfect spot for it.
Извини, что пластинка не на том же самом месте.
I'm sorry if your record isn't in the exact same spot...
Это наше место с Туко.
Tuco and me, that's our spot.
Встаешь рядом с ним. Стреляешь в голову.
Pull up in the spot next to Tuco's.
Если есть свободное место.
That assumes there's a parking spot.
На том же месте.
They come and go from the same spot.
Каждый мошенник в городе знает, что здесь легко получить подачку.
Every grifter in town knows that this is the spot to come for an easy handout. "Grifter"?
Ну, сам мистер "тут как тут" пришел.
Well, if it isn't Johnny-on-the-spot.
Вот отличное место.
Look, here's a spot. Here's a spot. What?
- Один в один!
That was spot on!
Я же сказал тебе по секрету!
Whoa! Why the hell you blowin'up my spot, man? !
- Я приказал следить за тем местом, где исчез "Морж".
I had my man keep his glass to the spot on the horizon where the Walrus disappeared.
После этого... это место стало моим.
After that... this was my spot.
Ваше заведение считается известной горячей точкой в паранормальных кругах.
Your establishment is fairly notorious among the paranormal communities being a bit of a hot spot.
Мэтт позвонил в полицию, и мы указали им на это место.
Matt called the police, and we directed them to the spot.
Он изогнут для стимуляции точки Джи. и с мини-вибратором для клитора или ануса.
It's curved to hit your G-spot, and then it has a mini-vibe for your clit or your ass.
Будет здорово, найдём местечко в Гринвич Виллидж...
It'll be great! We'll get a spot in Greenwich Ville.
— Не вижу.
I can't see it. There's a spot.
— В одном месте. Покажу.
There's a spot.
Д-р Зиглер заканчивает кое-какую работу.
Well, Dr. ziegler is just finishing up a spot of work.
- Это будет твой стол.
That's going to be your spot there.
- На этом месте расстался с жизнью мой лучший друг.
That's the spot where my very best friend lost his life.
Я подавилась.
That hit the spot. - Anyway...
Направь на меня прожектор и... — Ты больше меня не увидишь.
Just put a spot light on me and just... - You'll never see me again.
Сэр, вы правильно сказали мне обратиться к специалисту, ведь когда я заговорила о тех данных с профессором факультета океанографии Марсельского университета, он тут же смог всё прояснить.
Well, sir, you were right to make me get hold of an expert, because when I talked through the data with a professor from the oceanography department in Marseilles University, he was able to spot it at once.
Прояснить... что?
Spot... Spot what?
Эй, Эккард, иди убери свою чертову машину с моего места, ты пучеглазый сын шл...
Hey, Eckerd, come move your goddamn car outta my spot, you bug-eyed son of a...
∆ енщины дл € оружейного лобби - это тайна за семью печат € ми.
Women are the gun lobby's blind spot..
Я слышал от того бармена в том месте, Лайн Кэмп Бар, что Рэй живёт здесь с подружкой по имени Лэйла но он также держит другое место куда водит девочек, чтобы она ни о чём не знала, вероятно, речь об "убийственном" трейлере, который получил печальную известность
I heard from this barman at this place, Line Camp Bar, that Ray lives here with a girl named Leila but he also keeps another spot to take girls she don't know about, probably your murder trailer before it got notorious.
- Очередь пропустим.
- We're gonna lose our spot in line.
Уилл бы купил место получше.
Will would buy, like, a much better spot.
В этом месте кого-то разрубили пополам мачете, так что не стоит туда соваться.
This is where someone machete'd another person in half, so I would just avoid that spot.
О, вон идеальное место.
Ooh, I have the perfect spot.
Уверена, места хватит.
I'm sure there's a spot.
Я нашел место, где он остановил машину.
I located the spot where he stopped the car.
Они найдут для меня место.
They'll find a spot for me.
Столько внимание.
- It puts me on the spot.
Я знаю, тебе нелегко.
I know you're in a bad spot. But use your head.
И мы сейчас на том самом месте, где его видели в последний раз?
And we're going to the exact same spot where he was last seen?
Идеальное место для галереи Фрэнсис Дюфрейн.
It is the perfect spot for the Frances DuFresne Gallery.
Идеальное место для галереи Фрэнсис Дюфрейн.
It is the perfect spot for the Frances DuFresne gallery.
- На том же месте?
- Usual spot?
"Один в один"?
"Spot on"?
- Съебись!
You own the spot, or what?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]