Stallion Çeviri İngilizce
298 parallel translation
Он сидит на своем жеребце наполненный ненавистью.
He sits his stallion... stiff with hate.
Скажешь ему : "Родословная белого жеребца полностью установлена".
You'll say to him, "The pedigree of the white stallion is fully established."
Родословная белого жеребца полностью установлена.
The pedigree of the white stallion is fully established.
Это белый жеребец из Лахора.
A white stallion from Lahore.
Пришло сообщение о белом жеребце.
The white stallion message came through.
У него в груди билось сердце настоящего героя.
There was one with the heart of a full-blooded stallion.
Рыжий жеребец.
UH HUH.NA CHESTNUT STALLION.
Ты все просил меня продать тебе того черного жеребца?
Didn't you beg me to sell you that black stallion?
На прошлой неделе я наконец купил у Хендерсона арабского гнедого жеребца.
Last week I finally bought Mr. Henderson's chestnut Arabian stallion.
Говорят, что в каждую бочку капнули молока из груди кормящей матери и семя молодого жеребца.
Moreover, it is said that in each barrel that was filled with this wine was added a drop of milk from the breast of a young mother and a drop of seed from a young stallion.
Жеребец.
There's the stallion.
Я приехал купить вашего жеребца Ветра войны, если ваша Лесли не будет против.
I came to buy your stallion, War Winds, if your daughter doesn't mind too much.
Гладиатор, что добрый жеребец - - уход любит.
A gladiator's like a stallion : He must be pampered.
Жеребец рассердился?
The stallion's mad?
Засаживает в тебя, как жеребец, все, что им от тебя нужно.
They come as a stallion Up to you, because that's all they want.
Отличный жеребец, выдающаяся мускулатура, годится для всего.
Great stallion. Extraordinary muscles. Good at everything
У кого в селе есть вороной?
Who has a stallion in our village?
У тебя, кум, кажется, есть вороной жеребец?
Brother, don't you have a horse - a stallion?
- Любовь глазами, ушами, языком, любовь жеребца, кота, слона, голубя, петушиная, соловьиная, фазанья любовь, радужная, солнечная, апельсиновая, гранатовая любовь...
An eye of love, an ear of love, a tongue of love, A stallion of love, a cat of love, an elephant of love, a pigeon of love, a cock of love, a nightingale of love, a rainbow of love, a sun of love, an orange of love, a pomegranate of love...
Что, товарищ, стальной конь мой понравился?
What, you fancy my steel stallion?
Ему сорок, крепкого телосложения... и с членом как у жеребца
He is forty, very powerfully built with a member like a stallion
Я до последнего думал, что делаю что-то не так.
A stallion and a mare, my darling.
Я слышал, как вас сравнивали с жеребцом или иногда с менее благородным животным.
Your merits were compared to those of a stallion, and sometimes to those of a less noble animal.
Итальянский Жеребец.
The Italian Stallion.
Аполло против итальянского Жеребца.
"Apollo Creed meets the Italian Stallion."
Итальянский Жеребец в детстве.
That's the Italian Stallion when he was a baby.
Полагаю, мне нужно будет выложиться по максимуму. Скажите, Рокки, честно.
Just between us, where did you get the name "Italian Stallion"?
Вы нужны мне!
I want all of you! Come on, Stallion!
Мне нужен Жеребец!
I want the Stallion! Come on!
Он сказал : "Мне нужен Жеребец!"
He says "I want the Stallion!"
Любимое дитя Филадельфии... Итальянский Жеребец, Рокки Бальбоа!
Philadelphia's favourite son, the Italian Stallion, Rocky Balboa!
А я ножиком понукал этого громадного жеребца.
There I was, with my knife, trying to goad this damn great stallion.
Если честно, есть большая вероятность, что он закажет мне портрет своего жеребца.
In fact there's a distinct possibility that he'll commission me to paint a stallion that he owns. Saracen, I believe.
Я возьму белого жеребенка...
I will have the white stallion...
Это церемония вручения наград лучшему жеребцу.
It's prize-giving for the best stallion today.
Это нетрудно. Просто сделай так же, как петух или жеребец.
You know how to do it,... it's not difficult - -- just copy the cock or the stallion!
- Кто? Вот бык или конь, так они - раз, и конец!
The bull and the stallion do it only once.
Княэь жалует тебе волю и скакуна, которого ты сам вырастил.
The Prince is giving you your freedom and the stallion you've raised yourself.
Жеребец мёртв.
Stallion is dead.
Дайан Корт это пони, а тебе нужна кобыла.
You need a stallion, my friend.
Я под впечатлением от того, как вы управляетесь с жеребцом.
I was really impressed, the way you handled that stallion.
Она разбудила во мне жеребца.
She brought out the stallion in me.
- Жеребец у меня между ног.
- A wild stallion between my legs.
Хорошо скажу Он был настоящим жеребцом Дэвид
All right, I'll tell you. You know what? The man was a fucking stallion, David.
- Я этого не вынесу. Я бегу по полю, вижу жеребца.
I'm running over a field, I see a stallion.
Я жеребец.
I'm a stallion.
Bы кoгдa-нибудь бывaли в кинoтeaтpe "Cтaллиoн Шoyкeйc"?
Have you ever been to the Stallion Showcase Cinema?
Именно поэтому меня называют Жеребец.
That's why they call me Stallion.
Я знаю, как ты потел подобно жеребцу всякий раз, когда я приближалась к тебе.
I know how you sweated like a stallion whenever I'd come near you.
Вороного нужно найти.
First, we need to find a stallion.
Пошел, жеребец, пошел!
Go, stallion!