Starbuck Çeviri İngilizce
346 parallel translation
Вторым помощником был Старбек. У него на счету было уже много китов и ни одного крушения.
Second in command was Starbuck... whose Quaker stock had furnished many a whaleboat with its champion.
- Старбек.
- Mr. Starbuck.
- Старбек.
- Starbuck?
Идем в Тихий океан, мистер Старбек.
We're bound for the Pacific, Mr. Starbuck, straightaway.
Мистер Старбек, вам случалось следить за перемещением китов в океане?
Mr. Starbuck... did you ever ponder the movements of whales around the four oceans?
Он, мистер Старбек.
Him, Mr. Starbuck. Him.
- Мистер Старбек.
Mr. Starbuck.
Слушайте, Старбек. Всё, что мы видим – это лишь картонные маски.
Look ye, Starbuck... all visible objects are but as pasteboard masks.
Экипаж на моей стороне, мистер Старбек.
The crew stands with me, Mr. Starbuck.
Но это не важно.
Nut thee needn't fear Starbuck.
- Мистер Старбек, отвязать тушу.
Mr. Starbuck, cut loose that carcass.
Старбек, вы пытаетесь мне возражать?
Mr. Starbuck, are you opposing me?
Мистер Старбек, вы сгущаете краски.
Come now, Mr. Starbuck. You're just plain gloomy.
Вы ходите по краю, мистер Старбек.
You're in dangerous waters, Mr. Starbuck.
Мистер Старбек, капитан зовет.
Mr. Starbuck, sir, Captain wants you.
Старбек, новый приказ.
Mr. Starbuck, new orders.
Мистер Старбек, мы на три дня отстаем от Моби Дика.
Mr. Starbuck... we're three days behind Moby Dick!
Он готов противостоять ему, пока гигант не запросит пощады.
You must admit, Mr. Starbuck, he called that typhoon's bluff. Stood toe-to-toe with the bully, traded blows with it till it hollered, "Help!"
Погожий денек, Старбек.
It's a mild day, Starbuck.
Я чувствую себя старым, сгорбленным, как Адам, после рая сгибающийся под грузом веков.
I feel old, Starbuck, and bowed. As though I were Adam... staggering under the piled centuries... since paradise.
Подойдите, Старбек.
Stand close, Starbuck. Close to me.
Что с вами, Старбек?
What ails you, Starbuck?
Старбек, вы со мной связаны.
Starbuck, ye are tied to me.
Вы все слышали мистера Старбека?
Ye heard Mr. Starbuck, didn't ye?
Дорогая, меня зовут Старбак.
My name's Starbuck, honey.
- Старбак.
- Starbuck.
- Твое имя Старбак?
- Your name Starbuck?
- Кто вы? Мое имя Старбак.
My name's Starbuck.
Старбак - так зовут меня.
Starbuck's the name.
Старбак, продавец дождя.
The name is Starbuck, rainmaker.
- А как вы это сделаете, Старбак?
- How would you do it, Starbuck?
Сестренка, место, где я в последний раз вызвал дождь... теперь носит имя Старбак.
Sister, the last place I brought rain... is now called Starbuck.
Старбак, ты получил дело.
Starbuck, you got you a deal.
И я сказал себе : "Билл Старбак, твое имя написано прямо на этом стуле."
And I says to myself, "Bill Starbuck, your name's written right across this chair."
- Что ж, займись этим. Да, Старбак, тебе лучше приступить.
Yeah, Starbuck, you better knuckle down.
- Мы обойдемся без нее, Старбак.
- We don't need her, Starbuck.
Мистер Старбак, вы мне еще более противны...
Mr. Starbuck, you've got more gall...
- Я не боюсь, мистер Старбак, я злюсь.
- I wasn't scared, Mr. Starbuck, I was mad.
Может быть, он сказал : " Билл Старбак, не много ты получишь в этом мире.
Maybe he said, " Bill Starbuck, you ain't gonna have much in this world.
"Но куда бы ты ни пошел, Билл Старбак, ты будешь вызывать дождь."
"But, Bill Starbuck, wherever you go, you'll bring rain."
Старбак спросил, может ли он провести ночь в сарае, и я разрешил.
Starbuck asked if he could spend the night in the tack room and I said yes.
- Старбак, оставьте меня в покое.
- Starbuck, let me alone.
Старбак, мы все были бы вам благодарны, если бы вы не вмешивались в дела нашей семьи.
Starbuck, we'd all thank you not to interfere in our family.
- Это для Старбака.
- For Starbuck.
Папа, знаешь, что этот человек, Старбак, сказал мне?
You know what that Starbuck man said to me?
Старбак говорит, что нет.
Starbuck says I'm not.
Если Старбак не видит в тебе женщину, он слепой.
If Starbuck don't see the woman in you, he's blind.
Старбак, это наша семья.
Starbuck, this is family.
Стар-бак ( "звезда" - "самец" ).
Starbuck.
- Да, мистер Старбек, верно.
So we shall, Mr. Starbuck.
- Старбак, пустите меня!
- Starbuck, let me go!