Stardust Çeviri İngilizce
102 parallel translation
Млечный путь, что угодно.
Stardust, anything.
Если ты не хочешь потерять этот романтический блеск в глазах, уходи пока дверь открыта.
If you don't wanna lose that stardust look in your eyes, go while the door's still open.
Добавим 500,000 киловатт звездной пыли.
We add 500,000 kilowatts of stardust.
Я там с Вирджинией познакомился. Скажите ему, пусть сходит в танцзал "Звездная пыль".
That's where I met Virginia tell Marty to go to the stardust ballroom.
Там полно помидоров. "
The stardust ballroom.
А не сходить ли тебе в танцевальный зал "Звездная пыль"? Куда?
Why don't you go to the stardust ballroom?
Ну, сходи-ка ты в танцевальный зал "Звездная пыль".
What? Go to the stardust ballroom.
Не хочу идти в танцзал "Звездная пыль". Со мной происходит одно и тоже.
I don't want to go to the stardust ballroom.
Я пойду в этот танцевальный зал.
So I'll go to the stardust ballroom.
Или волнами с накатами на брег,
Have you strewn my pages with stardust?
Безобидное электрическое явление, известное как Поля Звезднопылевой Бури.
A harmless electrical phenomenon known as Stardust Blizzard Fields.
И если кто-нибудь приблизится к грузовому отсеку, я разрешаю тебе превратить его в звёздную пыль.
And if anyone goes near the cargo hold, you have my permission to blow them into stardust.
Чтобы разбросать звездную пыль и прошептать :
Just to sprinkle stardust and to whisper
Звездная пыль
Stardust
- Это звездная пыль.
Here comes the stardust.
В нашей программе "Звездные груди".
Coming up next, Stardust Mammaries.
Любовь всего лишь пыль...
# Love is now the stardust
"Ziggy Stardust" - это массмедиа.
Ziggy Stardust is mass media.
Мы звёздная пыль.
We are stardust.
Полюби моя, Зигги Стардаст! Моя вести тебя домой!
Oh, me love to meet Ziggy Stardust!
Я искала Stardust.
I've been looking at Stardust.
Настоящее звездное волшебство, да? Большое спасибо.
Wasn't that a stardust fantasy?
У тебя на руках не звёздная пыль, Мишель, это попахивает неудачей, и от этого так просто не отмоешься.
Live risky, reach for the stars. Well, that's not stardust on your hands, Michelle, it's failure, and it don't wash off.
Элвин Стардаст.
Alvin Stardust.
Она - звездная пыль.
She's stardust.
Мы, по сути, сделаны из звездной пыли, как говорил Карл Саган.
We are essentially made of star stuff, or stardust, as Carl Sagan used to say.
Звездная пыль к звездной пыли.
Stardust to stardust.
Мы лишь звездная пыль.
We're only stardust.
В мире не останется от человечества ничего кроме звездной пыли.
There will be nothing to show as if we were ever here but stardust.
В твоих штанах это квитанция из мотеля "Стардаст", выписанная в прошлую пятницу когда у меня были сверхурочные, и это твоя подпись.
I found this in your pants and it's a receipt from the Stardust Motel and it's from last Friday when I worked that double, and that's your signature.
Какая-то жалкая горстка звездной пыли!
It's just a measly handful of stardust!
Элвин Стардаст. Танцуем до упаду.
Alvin Stardust.
РомантичноВы могли сказать что мы все сделаны из космической пыли но правда также, что мы - все только ядерные отходы.
Romantically, you could say that we're all made of stardust but the truth is also that we're all just nuclear waste.
Baby Stardust.
Baby Stardust.
- Baby Stardust?
- Baby Stardust?
О чел... это же "Stardust".
Damn... "Stardust".
Они являются космической пылью.
They are stardust.
Клянётесь ли вы искупать это дитя в радуге любви, и осыпать её голову звёздной пылью каждого прекрасного дня?
Do you promise to shower this child with a rainbow of love, and sprinkle on her head the stardust of each wondrous day?
И навсегда бесконечность осветим тогда. 400 ) } И всё равно зиме на смену пусть придёт весна.
Holding up our little hands to them, let's make stardust together and a brightly shining eternity... The day may come when we say goodbye The seasons will still make their rounds
- Мы будем выступать на "Стардаст".
- We're going to be on'Stardust'.
" емной углерод, как и большинство других элементов, был выброшен угасающими звездами, и это значит что все мы состоим из звездной пыли.
Earth's carbon, like most other elements, was ejected from dying stars which means we're all made of stardust.
Вместо внезапного появления из ниоткуда и восходящего развития от космической пыли до человеческой цивилизации нам, возможно, придется всерьез считаться с ошеломляющим предположением, что мы - не более чем просто последняя из версий бесконечной серии вселенных.
Instead of appearing from nowhere and no-when and rising from stardust to humankind, we may have to consider the mind-boggling premise that we are just the latest version of an endless series of Universes.
Видел утром в закусочной Стардаст.
Stardust, back in the day.
Видишь ли, если вспомнить, что случилось в Стардаст, то окажется, что ты там не был, так ведь?
See, if you can remember what happened at Stardust, you weren't really at Stardust, right?
Я называю её "пожми руку звёздной пыли".
I've taken to calling it the " Stardust Shake Hand.
А ты неплохо освоился в "Звездной пыли".
Made yourself right at home at the Stardust.
Это большой танцевальный зал.
Well, there's the stardust ballroom.
Кто тебе сказал про этот танцевальный зал, мама? - Томми.
Who told you about the stardust ballroom?
Вы смотрите "Стардаст".
That's all from Stardust.
Строящаяся из звездной пыли и уплотняемая гравитацией.
A rocky planet called earth started to take shape Built of stardust and assembled by gravity.
Любитель Стардаста?
Stardust alum?