Stars Çeviri İngilizce
6,159 parallel translation
Надо мечтать о звёздах, красавчик.
Keep reaching for the stars, good-looking.
Я слышала, что порой даже кинозвезды живут на пособие по безработице.
I mean, I've heard that even movie stars go on unemployment sometimes between parts.
Ты думаешь, что мы сможем увидеть тут каких-нибудь рок звезд?
Wow. You think we'll meet some rock stars?
Минти, по секрету, готовься встретить звезд рока.
Minty, confident, ready to meet rock stars.
Уверен, этой ночью в небе много звёзд.
Sure are a lot of stars out tonight.
Мы все молодцы.
We're all stars.
5 звезд.
Five stars.
Забавно думать, что где бы ты не оказался, ты сможешь видеть те же звезды, что я.
It's funny to think that wherever you go, you'll be able to see the same stars as me.
♪
It's like staring at the stars in the desert
- Будет разрисовывать знаменитостей.
- She's gonna ink the stars. [Laughter]
Эй, Эндрю. У некоторых звёзд Ютуба чуть ли не миллионы подписчиков.
Hey, Andrew, some of these YouTube stars have like millions of subscribers.
Может у нас быть несколько мирных секунд пока этот идиот с помощью той штуки выстраивает звезды в ряд?
Can we just have a few lasting seconds of peace while this idiot uses that thing to get the stars to align?
Те три звезды - это пояс Ориона.
Those three stars are Orion's Belt.
Хорошо тебе повеселиться с твоими звёздами.
Have fun with your stars.
Это общие звёзды...
They're everyone's stars.
Помнишь, я говорил, что Берни нашёл несколько настоящих звёзд?
You remember I said that Bernie found some real stars?
Начиная от домохозяек и заканчивая кинозвездами.
From hausfraus to movie stars.
И ты не думаешь, что они благодарят звезды каждый день, что он родился нормальным?
And don't you think that they thank their lucky stars every day that he was born normal?
"Самые яркие звезды сгорают быстрее"
"The brightest stars burn quickest."
Мы все в этой канаве, Ийнг, но кое-кто заглядывает звездам под юбки!
We're all in the gutter, Jing, but some of us are looking up the miniskirts of the stars!
Как далеко от нас расположены звезды?
How far away are the stars?
В такие моменты я вспоминаю Шекспира, написавшего "Не звезды решают..."
Well, it's times like these I'm reminded of Shakespeare, who wrote, "it's not in the stars".
Взгляни на звезды.
Look at the stars.
.
♪ sailing among the stars ♪
Почему вы сулите нам всем пятерки, Мисс?
Why have you predicted us all A stars, Miss?
Йинг получит десять пятерок и стажировку в элитной женской школе.
Jing's going to get ten A stars and a scholarship to an all-girls private school.
Рози, ты же знаешь, я непоколебимо уважаю твое мнение, но пятерки?
Rosie, you know I have the utmost respect for your judgment, but A stars?
Я только что видела грязнейшее секс-видео за всю свою жизнь, и в главной роли - его дочь.
I just saw the dirtiest sex tape I have ever seen in my entire life, and it stars his teenage daughter.
Вы можете увидеть звезды Из покоев в северном крыле.
You can see the stars from the chamber in the north keep.
Для моей жены романтика - это ночь под звездами.
My wife's idea of romance, a night under the stars.
- Ты под счастливой звездой родился.
- Thank your lucky stars.
Что не смог рассказать тебе о звездах...
That I couldn't teach you about the stars...
И тогда небо озарилось звездами.
And that's where the stars come from.
И-и-и-и звезды - волшебная пыль?
And-and-and-and stars are magic fairy dust?
В те дни, у нас были небольшие блокпосты — храмы, размещённые на разных планетах.
But in those days, we had small outposts, temples spread throughout the stars.
Завтра вечером, когда звезды на небе совпадут со звездами на шляпе, я смогу наконец освободиться от власти кинжала и к рассвету буду по ту сторону ледяной стены.
Tomorrow night, when the stars in the sky align with the stars in the hat, I shall finally cleave myself from this dagger and be on the other side of that ice wall before dawn.
И у тебя сегодня свидание, с доктором Дэном, гениальным мастером ног.
And you have a date tonight, with Dr. Dan, foot masseuse of the stars.
Но ночью, когда звезды в небесах встанут в ряд со звездами на шляпе колдуна, я наконец сделаю то, что должен был сделать много лет назад.
But tonight, when the stars in the sky align with the stars in the sorcerer's hat, I will finally do what I should have done so many years ago.
И когда звезды на шляпе встанут в ряд с небесными, мы начнем.
When the stars on the hat align with those in the sky, we shall begin.
Ты хотела показать мне метеоритный дождь поэтому мы поехали неизвестно куда, и в тот момент когда начали падать звезды, пошел дождь, настоящий дождь.
You wanted to show me this meteor shower, so we drove out in the middle of nowhere, and the moment those shooting stars started to fall, rain, lots of rain.
Там были звезды, а потом начался дождь.
There were these stars, and then it started to rain.
Мы украсили детскую маленькими звёздочками.
Decorated her entire room with little stars.
И нам пришлось снять все эти звёздочки одну за другой.
And one by one, we had to take each one of those little stars down.
В "Кости" снялись две лучшие звезды Голливуда, прекрасная и талантливая Эмили Дешанель и лучший из лучших актеров Дэвид Борианаз.
Bones features two of Tinsel Town's most beloved stars, the beautiful and talented Emily Deschanel and the leading man's leading man, David Boreanaz.
И вот они присоединились к другим крупным звездам галактики "Голливуд", торжественно оставив отпечатки своих ладоней в цементе. Фанаты благодарят актеров за за множество подаренных им часов радости.
And here they are joining other great stars in the Hollywood galaxy as they are honored by being immortalized in cement for the hours of enjoyment they've given their fans.
♫ Тяжело не заметить эту вкусную массу ♫ как баржа рыбака ♫ когда искры полетят ♫ картошка и меласса ♫
♪ if you can't see'em put on your glasses ♪ ♪ they're shiny and large like a fisherman's barge ♪ ♪ you know you eat enough when you start seeing stars ♪
♫ Четверо - звёзды ♫
♪ Four are the stars ♪
♫ Четверо - звёзды ♫
* Four are the stars *
Крутой звездный стилист?
The big-time stylist to the stars?
Рейтинг суши составляет 4,5 звезд и ты можешь есть до полудня.
Civic Sushi has four-and-a-half stars on Yelp, all you can eat till noon.
поприветствуйте...
Well, let's meet one of these stars of the Internet.