Start Çeviri İngilizce
57,773 parallel translation
Уже начал задавать вопросы? О, да.
Already start asking questions?
Что ж, когда всё устаканится и директор будет здоров, мы сможем начать собирать систему...
Uh, well, once this storm has cleared up, uh, and the Director has fully recovered, we can start to put a system together to...
- Запуск двигателя.
- Start engine.
Давайте начнём.
Let's start.
Давайте начнём с вашего имени.
Let's start with your name.
Можешь начать с автобуса, который снаружи.
You can start with the bus outside.
Я могу начать извещать семьи, как только...
I can start notifying families as soon as...
- Нужно начинать подумывать о возмездии.
We need to start thinking retaliation.
Это уже начало.
It's a start.
Всё изменится, как только мы начнём вещание.
That'll change as soon as we start broadcasting.
Начинаем обыск окрестностей.
Start canvassing the neighborhood.
Ребята, может, пора начинать думать о плане Б.
Hey, guys, maybe we should start thinking about a Plan B.
Никогда не поздно начать разговор.
It's never too late to start a conversation.
Когда выберемся из этого бардака, сделаем пару шагов назад, начнём заново.
When we get out of this mess, we take a couple of steps back, start again.
Мы можем уйти, начать сначала.
We can go away, start again.
Для начала я скажу : нет никакой борьбы за власть.
Let me start by saying there is no power struggle.
Давай начнем с тебя, Джо.
Why don't you start us off, Joe?
Это начало новой жизни.
This is a new start for us.
Если ты будешь изводить себя вопросами, то заболеешь.
If you start torturing yourself with questions you're going to get ill.
Копы ничего не знают, они даже не знают, где начинать искать, если ты будешь помалкивать, а значит, никаких, блин, постельных бесед, и всё будет ОК.
The feds don't know nothing, they don't even know where to start looking so, as long as you keep that shut, and that means no fucking pillow talk, we'll be sweet.
Простите, как раз начинается моя смена.
Sorry, I'm only just about to start my first shift.
Начнем с боковых косяков?
Why don't we start with joust jambs?
Я начну.
I'm gonna start.
Тебе надо снова начать бегать.
Hey, you should start running again.
Начни с провинций и дальше. За последние 20 лет.
Start provincial then widen out, going back twenty years.
Принести вам кофе для начала?
Can I get you some coffee to start?
Я нахожу, что такие разговоры гораздо более эффективны, если мы... все сразу же достигнем взаимопонимания.
I find these conversations are much more efficient if we are all on the same page from the start.
Я забыла, сколько фишек берешь в начале?
I forget, how many tiles do you pick to start?
В понедельник утром тебе лучше бы доказать своё отношение к нам и найти нам ещё одно дело на 50 тысяч.
Monday morning, you better start putting your money where your mouth is and find us another $ 50,000 case.
Джессика ушла, и теперь до меня никому нет дела?
Jessica leaves, and all of a sudden, I start falling through the cracks? You're not falling through anything.
Я начну проверять её для тебя.
I'll start vetting them for you.
Это было бы началом чего-то особенного.
It would actually be the start of something special.
Ты можешь продолжать прятаться в тени Джессики, или можешь выйти из тени и стать Харви, мать твою, Спектером.
You can keep hiding out in Jessica's shadow, or you get out of it and start being Harvey goddamn Specter.
И если ты ищешь знаки апокалипсиса, я бы начал с людей, продающих свои души.
And if you're looking for signs of the apocalypse, I would start with men selling off their souls.
Рейчел, что бы ты сейчас ни делала, отложи всё и начни искать любой прецедент, когда человек был принят в коллегию, но решение было не единогласным.
Rachel, whatever you're doing, you need to put it down and start looking for every single instance where a person was admitted to the Bar and the vote wasn't unanimous.
Окопаюсь в библиотеке и начну готовить ответы на каждый грязный вопрос, который смогу придумать.
I'm gonna go hole myself up in the library and start preparing answers to every dirty question I can think of.
Начнем с того, что ты расскажешь мне всё, что знаешь о Уолтере Сэмсоне.
We're gonna start by you telling me everything there is to know about Walter Samson.
Спроси всех, кого мы знаем, что им известно об этом уроде.
Start by contacting every person we know and asking them what they know about this asshole.
Нужно вернуться в офис и начать перебирать подходящих людей.
We gotta get back to the office and start going through everyone it could be.
В понедельник утром тебе лучше начать держать свое слово и найти нам дело еще на 50 тысяч долларов.
Monday morning, you better start putting your money where your mouth is and find us another $ 50,000 case.
Можете начать с выписывания чека Гарри Кёрсту.
Well, you can start by writing a check to Harry kirst.
Перестань извиняться и начни запугивать.
I have a way. Stop apologizing and start intimidating.
Но начать я думал оттуда, откуда начинал я.
But I was thinking maybe we'd start out where I started out.
Копайте!
Start digging!
И не поймёте, пока не станете воспринимать нас серьёзнее.
And you won't until you start taking us more seriously.
- Неплохо для начала.
It's a good start.
Тут много других дат, но пока начнём с этих двух.
There's lots of other dates, but we'll start with those two for now.
Для начала, у него был ключ от редакции.
Well, for a start, they had a key to this building.
К сожалению, голосование начнётся лишь через 20 минут.
I'm afraid polling doesn't start for another 20 minutes.
Но вы не сказали, что несмотря на ваши слова, он не просто внезапно ушёл в бизнес, правда?
But what you neglected to tell us was that, despite what you said, he didn't just suddenly leave to go and start his own business, did he?
– Луис...
- Louis... no, you want pfizer? - from the start?