Station Çeviri İngilizce
15,287 parallel translation
Далее проследуйте на станцию взвешивания - Bagel Bytes.
Next up at the weigh station, the Bagel Bytes.
Аэродром Северный остров, Нейтан Джеймс ожидайте прибытие нашего персонала в 07 : 00
North Island Air Station, Nathan James... Expect an 0700 arrival of our operations personnel.
Сначала Роджер уделил свое время для того, чтобы привезти в тот день Криса в участок, но он давно был сторонником Роланда, хорошим другом, так что никто на него не давил.
But first, Roger took his sweet time bringing Chris down to the station that day, but he was a long-time supporter of Roland, good friend, so nobody pushed him.
У Роджера Нелмса и Роланда был разговор в участке в тот день?
Did Roger Nelms and Roland have a conversation at the station that day?
Вы думаете Роджер Нелмс знал, что именно Крис и возможно, другие, сделали с Ханной до того как он привел Криса в участок в тот день?
Do you think Roger Nelms knew exactly what Chris, and maybe others, had done to Hanna before he brought Chris to the station that day?
Ты видел Криса на следующий день, в участке?
Did you see Chris the next day at the sheriff's station?
Он задержал высокого человека.
He has the Tall Man at the station.
Это ты и в участке говорил.
That's what you said at the station.
К наступлению ночи я покину участок.
I'll be leaving this station by nightfall.
Я забыл кое-что дома.
I forgot something at the station.
Ох, Адам, слова "поверь мне" могут значить только, что в шкафчике на автобусной станции нет денег.
Oh, Adam, the words "trust me" just mean there's no cash in the locker at the bus station.
Если позволите, возможно, есть другой вариант, послать туда станцию Мёрфи.
The other option, if I may, is to send in Murphy Station.
Если нам не удастся найти кого-то в Пакистане, кому сможем доверять, чтобы они помогли нам убрать Дисаха, то мы отправим туда станцию Мёрфи.
If we can't find someone we trust in Pakistan to help us take out Disah, we'll have to send in Murphy Station.
Вы же знаете, решение отправить туда станцию Мёрфи, далось нам нелегко.
You know, I don't suggest Murphy Station lightly.
И меня только что известили, что станция Мерфи хотела бы вас видеть.
And, uh, I just got word that Murphy Station would like to see you.
У станции Мёрфи будет дипломатическое прикрытие, работать они будут из посольства, используя оперативников, которые уже находятся на местах.
We'll give Murphy Station a diplomatic cover, have them work from inside the embassy, using operatives we already have on the ground.
Говорите Станция Мёрфи.
Go ahead, Murphy Station.
Как станция Мёрфи?
How's Murphy Station?
Но Чинкук, перевозящий сотрудников из исламабадского посольства только что приземлился в Шинданде, станции Мёрфи на борту не было.
However, the Chinook carrying the employees from the Islamabad embassy just arrived at Shindand, and Murphy Station is not on board.
Что слышно о станции Мёрфи?
What about Murphy Station?
До Ги Мён задержит подкрепление полиции 23 октября в 6 : 00.
- = Formal leave 5 days 4 nightsfrom date 22 Oct-26 Oct. = = Gangwon Police station, Hwacheon, Do Gi Myeon stopped giving support to the police. = - Do Gi Myeon stopped police support. October 23 at 06 : 00 hour.
И в полицейском участке я вас не нашел.
Can't even find you at the police station.
Мы заправились раньше.
We were at the gas station earlier.
На заправку.
[Olivia] The gas station.
Ранее в "Berlin Station"...
Previously on "Berlin Station"...
Я смотрю, в отделе настоящий хаос.
I'm looking at a station in utter disarray.
И в довершение всему начальник отдела в бегах.
To top it off, Chief of Station is in the wind.
Послушайте... Клэй, отдел и я в вашем распоряжении.
Listen, uh, Clay, it goes without saying that the Station and I are at your disposal.
Отделу сейчас хватает проблем.
Station's in enough trouble at the moment.
Это для меня. Это не для отдела и не для Лэнгли.
This is not for the Station.
Послушай, Мне надо поговорить с Клэем Вильямсом буквально одну минуту, но не в отделе, разумеется.
Oh, listen, I-I-need to talk to Clay Williams just for one minute, but not in the station, of course.
Ты будешь лучшим из начальников этого отдела за долгие годы, временным или нет, приятель.
You're gonna be the best COS this Station's had in a long time, interim or not, buddy.
Сейчас я нужен отделу.
The Station needs me now.
Роберт Кирш, Берлинский отдел.
Robert Kirsch, Berlin Station.
Больше никаких разрозненных утечек, от отдела к отделу и так далее.
No more isolated leaks, station to station, then moving on.
Теперь – Берлинский отдел... Пока он не развалится.
Now, Berlin Station... till it falls.
После того, как Берлинский отдел понесет ощутимый урон, вы сможете вернуться к любым делам на ваше усмотрение.
After Berlin Station is sufficiently crippled, you're free to go back to whatever agenda you choose.
После того, как Берлинский отдел понесет ощутимый урон, вы сможете вернуться к любым делам на ваше усмотрение.
You're free to go back to whatever agenda you choose after Berlin Station is sufficiently crippled.
Существуют копии только на жестких дисках отдела, и за ними следят служаки Генштаба.
Only the Station's hard copies exist, and they're being watched over by a Headquarters stiff.
Мне надо пронести ваши файлы в отдел.
I need to take your file to the Station.
Достань мне Обзор начальника отдела.
Get me the Chief of Station Overview.
Она хочет Обзор начальника отдела.
She wants the Chief of Station Overview.
Месяцами он хаотично наносил удары по отделам по всему миру.
And for months, he would randomly hit station after station all over the world.
Затем вдруг решил сфокусироваться исключительно на моем отделе.
Then all of a sudden, he decides he's gotta focus entirely on my station.
Почему тебе захотелось уничтожить мой отдел?
Why would you want to kill my station?
Поэтому, как только Джонсон соберет все наши записи из "Кинозала", вы везем все, что тут имеем, в отдел и тщательно анализируем.
So soon as Johnson collects our intercepts from the SCIF, we'll take everything we've got here down to the Station and have a proper reckoning.
Где Гектор хранил файлы, которые скопировал в отделе?
Where did Hector keep the files that he copied from the Station?
Она более разумна, чем Big Reba * на жд станции. * стейк-хаус
She's more reasonable than the Big Reba at the train station.
Я хочу поговорить лицом к лицу, или информация, что я собрал, будет отправлена всем газетам и телеканалам Готэма.
I want to talk face-to-face, or the information that I've gathered will be sent to every newspaper and television station in Gotham.
Мужчина вашего положения должен уметь грациозно вести красивую молодую девушку по танцполу, как вы думаете?
I mean, a man of your station should be able to guide gracefully a beautiful young girl across a dance floor, don't you think?
Да, только ждите меня на той газовой станции через полчаса.
Yeah, obviously, man. Yeah. But stay there at the gas station.