Step Çeviri İngilizce
19,420 parallel translation
Хорошо, сэр, выйдите из машины, пожалуйста.
All right, step out of the car, please, sir.
Они все время опережают нас на шаг.
They got to him first. They're a step ahead of us every time.
Ну, он покруче твоего прошлого парня.
Well, he's a step up from your last boyfriend.
- Я отступлю.
- I'll step down.
Ты правда хочешь, чтобы я все тебе разжевал?
You're really gonna make me step this out for you?
Хочешь, чтобы я тебе это разжевала?
You really made me step that out?
На детях этот метод хорошо работает.
Step one to get a kid out of a state of shock.
Так, все, пожалуйста, отойдите.
Okay, everybody please step back.
Пожалуйста, отойдите.
Please step back.
Я не хочу, чтобы ты уходил, Фрэнк, потому что следующему мэру понадобится твоя помощь.
I don't want you to step down, Frank, because the next mayor is gonna need your help.
Я считаю, что вы не должны уходить в отставку.
I don't think you should step down.
Но, одна проблема за раз.
But one step at a time.
Может мы и сможем оставаться на шаг впереди их, но мы всегда будем в бегах.
Maybe we can stay one step ahead of them, but we'll always be on the run.
По-моему, надо отойти назад.
I'm saying, let's take a step back.
Буквально, на шаг назад.
Literally, a step back.
Как мы можем выиграть, если кто угодно... включая Apple и Xerox, и другие важные шишки с твоей гипертекстовой тусовки, могут обойти нас в любой момент?
And how can we win at something when anyone... anyone, including Xerox and Apple and all the actual players from your little Hypertext shindig, can step in at any moment and crush us?
Чермен, не думаю, что нужно разбирать каждый шаг процесса.
Chairman, I don't think every step of the process needs to be examined.
Так что нет другие федеральные агенты не наступали на пятки?
So that no other federal agency would step on your toes?
Нет, не, нет, не делай поспешных выводов.
No, no, no, no, just take a step back here.
А чтобы кого-то ослепить, первым делом нужно заставить его открыть глаза.
And the first step to blinding someone is getting them to open their eyes.
Как считал Каррильо каждый убитый наёмник... на шаг приближал нас к Эскобару.
- The way Carrillo saw it each sicario we took out got us one step closer to Escobar.
... мы зайдем еще дальше.
... we'll take it one step further.
Пусть они передерутся и ослабнут. И тогда мы их прикончим.
Let them fight it out, weaken each other to the point where we can step in and finish them off, all of them...
А если возникнет проблема, которая им не по зубам, мы вмешаемся и решим её.
And if there's ever a situation too big for them to handle, we can step in to quash it.
Этот шаг был для нас так важен.
That was an important step for us.
Я отрекаюсь от трона и уступаю его законному правителю ЗаирОна.
I renounce the throne and step down in favor of Zairon's rightful ruler.
Отойди от терминала.
Step away from the console.
Отойди.
- Step away.
Холиок? Возьмите зелье и примите по очереди.
Take the potion and step through quietly.
Возьмите зелье и примите по очереди.
Take the potion and step through.
- Шаг назад!
- Step forward!
Но, пап, я собиралась на "Шаг вперёд 6".
But, Dad, I was gonna go see "Step Up 6" today.
Хэйли, поверить не могу, что ты пропустила "Шаг вперёд 6".
Oh, Hayley, I can't believe you missed "Step Up 6."
Мы видели "Шаг вперёд 6", пили газировку, катались в подземном вагоне.
We saw "Step Up 6," we drank orange soda, we rode a subterranean boxcar!
"Шаг вперёд 6" только вышел, а уже показывают "Шаг вперёд 7".
"Step Up 6" just came out, and there's already a "Step Up 7."
Свежая кровь, которую мы нашли в лесу прошлой ночь. Если связать с этим, где сказано, что четвертый этап проводится на следующем закате.
The fresh blood we found in the woods last night, according to this, that means step four gets carried out the following sundown.
А четвертый этап это? ...
And the fourth step is?
Все наши враги повержены.
All of our enemies have been dealt with. The final step is yours.
Ступайте.
Step across.
Миссис Томпсон, прошу, отойдите.
Mrs. Thompson, please, step back.
Хорошо, Сэнди, только на этот раз на ноги не наступай.
Okay, Sandy, but don't you step on my toes this time.
Это и собрания, так что как бы то ни было, ты сделал первый шаг.
That and meetings, so for what it's worth, you did the first step.
Эй, мы в шаге от финиша.
Hey, we're one step from the finish line.
Сейчас же отойдите от неё.
Step away from that young woman right now.
Или вы отступаете и решаете для себя, что принятие...
Or do you step back and decide that maybe acceptance...
Решаю проблемы постепенно.
I'm figuring it out. Step by step.
Фара, не наступай, куда я наступил!
Farah, don't step where I did!
Твой следующий шаг — открыть Аманде правду.
Telling Amanda the truth is your next step.
Полный дом, Дела семейные, Шаг за шагом.
Oh! Full House, Family Matters, Step by Step.
♪ Тогда выхожу я и такая : ♪
♪ Ooh ♪ - ♪ Then I step up and I'm like ♪ - ♪ Ooh ♪
Пожалуйста...
I'm gonna ask you to step back.