English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Sticks

Sticks Çeviri İngilizce

1,965 parallel translation
И после этого заявления возвращаемся на Землю.
And on that bombshell, back to the sticks.
С его жалкими палочками.
You jerry-rigged fuckin'wolf-sticks?
Сегодня здесь будет цирк и если на полу будет лёд, кто-нибудь из глотателей огня может поскользнуться и упасть, и наколоться на свои горячие жезлы прямо на глазах у всех этих милых детей.
The circus is here tonight, and if there's ice on the floor, some of the fire-eaters may slip and fall and impale themselves on their sticks that are on fire in front of all the nice children.
Он сцепляется с любой поверхностью, невидим, и удалить его невозможно.
It sticks to everything, and is impossible to remove.
Он сцепляется с любой поверхностью, невидим, и удалить его невозможно.
It sticks to everything, and are impossible to remove.
Думаю, мы просто будем подбирать, пока что-нибудь не подойдёт.
I guess we just go at it till something sticks.
Пачка палочек для мороженого...
Piles of popsicle sticks...
Зальман завяз в чем-то, с чем не может справиться, он заманивает брата сюда, душит его, сует в бак инсценируя свою смерть.
Zalman gets in over his head, he lures his brother down here, suffocates him, sticks him in a tank so it looks like he's dead.
Потирая палки о камни, пусть зажжется огонь.
♪ Rubbin'sticks and stones together ♪ ♪ makes the sparks ignite. ♪
ќна, буквально, кидала в мен € палки.
She literally throws sticks at me.
- идаю палками тебе в голову.
- Throwing sticks at your head.
Палки с неба нахаляву!
Free sky sticks!
- Надо только шпажки найти.
- And then we're gonna look for sticks.
- Хорошо, я найду.
- I hear you. Sticks.
Послушай, Лиз, у нас есть свои резоны делать все так, как мы делаем, и мы говорим "полчаса", чтобы контролировать стадо ходячих сырных палочек, которые думают, что $ 300 и документ с фотографией
Look, Liz, we have reasons for doing the things the way that we do. When we say, "half an hour" to control the herds of walking mozzarella sticks who think that $ 300 and a photo I.D.
Ну, иногда ее заклинивает.
Well, sometimes it sticks.
Палочки со мной.
I got sticks.
Он держится рядом со своим мужем.
He sticks by her husband.
А когда выезжает, то придерживается мест, которые так же безопасны, как и его дом.
And when he does, he sticks to places with as much security as he has at home.
Просто скажи нам, для кого ты сделал бомбу, и мы поделимся с тобой этими вкусными морковками.
Just tell us who you built the bomb for, and we can share these delicious carrot sticks.
Я по-разному относился к бандам, пока не встретил Нэйта... ночные стычки, шампунь с киви.
I had a different attitude about gangs before I met Nate - - night sticks, kiwi shampoo.
Я обожаю рыбные палочки.
I love fish sticks.
Восемь динамитных шашек.
Eight sticks of dynamite.
Кажется, недостаёт восьми динамитных шашек.
We seem to be about eight sticks of dynamite short.
Основываясь на том, что мы знаем о его действиях до сих пор, там должно быть на восемь шашек больше.
Based on what we know he's used so far, there should be eight more sticks.
НО бессилие просто не даёт мне дышать.
But it sticks in my throat, it tears me up.
Пятновыводитель в левом кармане куртки.
Tide to Go sticks, left jacket pocket.
Теперь это засело в голове.
Sticks in the head.
Ты похож на те штуки, которые прилипают к борту лодки, и удалить их можно только ножовкой.
You are like one of those things that sticks to the side of boats that can only be removed with a hacksaw or something.
"2 бруска соевого маргарина, 2 / 3 стакана коричневого сахара"?
"2 sticks dairy free soy margarine, 2 / 3 cup turbinado sugar"?
Эй. Эй!
Get some dipping sticks too, yo.
И хлебные палочки закажи, йоу.
Uh, I can- - I can definitely get dipping sticks.
Качели, разные истории, за девчёнками с палкой гоняться.
chasing girls with sticks.
И ее палец светился, как одна из этих светящихся палок, которые покупают в цирке.
And her finger lit up like one of those light sticks you get at the circus.
Он прилипнет к ранке.
See? And it sticks to the bloody part.
Был просто случайный секс, а потом она упорхнула в Доминикану.
It was only a fling and then she upped sticks to Dominica.
Дженни сказала, что хочет играть на скрипке, так что моя задача в том, чтобы она регулярно этим занималась.
Jenny told us she wants to play the violin, so it's my job to make sure she sticks with it.
Карен сует мне в карман 50 баксов, шлепает по заднице и говорит, чтобы я не возвращался домой пока не просажу или не удвою их.
Karen sticks 50 bucks in my pocket, pats me on the butt, and tells me not to come home till I blow it or double it.
- Оле! - Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство.
- Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art.
Я не хочу, чтобы у нашего ребёнка был отец, который затыкает уши пальцами...
I don't want our baby to have a father who sticks his fingers in his ears...
- Вместо того он извлекает матрицу, помещает в живое тело и питается артронной энергией.
He pulls out the matrix, sticks it in a living receptacle and feeds off the Artron energy.
Пять-шесть - колья на навес!
Five, six, put down sticks!
Увидимся в классе, сучий потрах.
See ya in class, bitch sticks.
Я нашел ракетки в подвале.
I found some sticks in the basement.
Хорошие клюшки?
Good sticks?
Ну, Белла иногда оставалась на бокальчик вина.
Well, Bella sometimes sticks around for a glass.
Извините, они что, будут биться этими маленькими деревянными палочками?
Apologies, are they to use those little wooden sticks?
Чем она сейчас увлекается, дождевыми флейтами?
What does she do now, like, the rain sticks?
Я огляделся, посмотрел на картину в целом, спросил себя : "Что выделяется?"
Took a step back, looked at it from a wide angle, asked myself, "What sticks out?"
Не думаю, что он все время держит руки в карманах, правда?
I don't expect he sticks his hand in his pocket, does he?
Если бы чужак...
It sticks to you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]