Stomach Çeviri İngilizce
5,590 parallel translation
Эй, Джонни, у меня есть нет проблем вообще открывая свой гребаный лицо и толкая, что завтрак буррито прямо в горло в вашем толстый живот.
Hey, Johnny, I have no problem whatsoever opening up your fucking face and shoving that breakfast burrito straight down your throat into your fat stomach.
Это замечательно для расстройство желудка.
It's wonderful for stomach upset.
У вас есть перечень содержимого желудка мистера Ричардсона?
Have you a record of Mr. Richardson's stomach contents?
Втюрилась по уши, бабочки в животе, полный набор.
Head over heels, pit in the stomach, whole nine yards.
На страничке а Амазоне, где продаются мармеладки Haribo без сахара, есть честное предупреждение : "Может вызвать дискомфорт в желудке и / или слабительный эффект".
On the Amazon page where they sell sugar-free Haribo Gummy Bears, it clearly warns, "May cause stomach discomfort " and / or a laxative effect. "
"Дискомфорт в желудке — это огромное преуменьшение!"
"Stomach discomfort turns out to be a massive understatement!"
И да, я буду грустить без моей малышки племянницы и её рождественской радости, но я принял решение, и я им доволен. И оно не будет приносить мне боль в животе.
And yes, I will be sad to miss my baby niece and all of her Christmas joy, but I've made a decision that I'm happy with, and it hasn't been giving me stomach pains.
У неё колики.
She just got a stomach bug.
А потом начались колики, о которых я только что говорила.
And then it morphed into the stomach bug I just told Luke about.
У тебя были колики, которые продолжились насморком.
You had a stomach bug that morphed into a head cold.
Насморк, который обратился в колики.
Head cold into a stomach bug.
Помни, ты оправляешься от колик, которые обратились в насморк.
Remember, you're recovering from a stomach bug that morphed into a head cold.
- Сначала насморк, потом колики.
- Head cold, stomach bug.
Я перевернулся на спину и рука оказалась на животе.
And I rolled then over onto my back and my arm fell across my stomach.
Но из-за онемения я подумал, что это её рука у меня на животе.
But because it was numb, I actually thought it was her arm on my stomach.
У меня буря в желудке, меня бросает в жар.
My stomach is queasy, I'm hot.
что у тебя живот болит?
You're doing that because your stomach hurts, right?
просто это несправедливо. как я настрадалась.
It's not because my stomach hurts, it's because it's unfair. You... paying that Cha Jeong Woo's development costs, you know how much I suffered.
Видишь жир на спине и в животе?
You see this back fat here, and this stomach fat?
Жир в спине и в животе.
The back and the stomach fat.
Ещё не хватало, чтобы у вас разболелись животы.
We don't want you getting an upset stomach.
В этой стране есть какая-то магия, которая воздействуют на голову, желудок, сердце...
This country... This country is astonishing. All the large things in life constantly hit you on your head, in the pit of your stomach, and in your heart.
Я нутром чую.
I have a knot in my stomach.
Может, карлик, спрятанный в животе твоей скульптуры из гниющего мяса, выскочит оттуда с букетом ро...
Perhaps a midget hidden inside your rotting meat sculpture's stomach ready to pop out with a bouquet of ro...
У папы живот заболел.
Dad's got a steel stomach.
Твои ланчи из хумуса и рисовые пирожки комбинируются у тебя в желудке и формируют формальдегид и животный жир.
Your lunches of hummus and rice cakes combine in your stomach to form formaldehyde and animal fat.
I Мои родители и старшая сестра погибли в автокатастрофе.
Parents and my older sister were killed in a car crash, I was home with a stomach ache.
Большинство мужчин не имею желудок для этого боя.
Most men ain't got the stomach for a fight like this.
Негоже приносить жертву на голодный желудок.
It's not a good idea to have a sacrifice on an empty stomach.
У меня болит живот.
It makes my stomach hurt.
Ты должна что-нибудь поесть.
Gotta get something in your stomach.
Живот болит.
My stomach hurts.
Но, аккуратно, чтобы не задеть желудок...
And then you cut down. You don't want to... rupture the stomach.
Вынуть кишечник...
Get into that stomach.
Желудок не совсем в порядке.
My stomach's not so good, man.
Иначе мы закончим свою жизнь кусочками мяса в желудке динозавра.
If we don't we could end up as little pieces of meat inside a dinosaur's stomach.
Мы промыли желудок.
We flushed his stomach. He's stable.
Нельзя идти в школу без завтрака.
You can't go to school on an empty stomach.
Ли ваш желудок.
It's her stomach.
Я хочу лежать рядом с тобой, целовать твои бедра, все ниже, до колен, снять носки Затем нежно покусывать и сосать пальцы ног
"I want to lay you on your stomach and kiss down your legs, down the back of your knees and take off your socks and suck and bite your toes, bottom of feet."
- Я терпеть не могу спорт. - Знаю.
Oh, no, I literally can't stomach sports.
Хреново получить пулю в полный живот.
It's a shame to get a shot at a full stomach.
Знаешь, она недавно жаловалась на боль в животе, но не стоит прерывать из-за этого ваш ужин.
You know, she was complaining about an upset stomach earlier, but don't let it interrupt your dinner.
Кажется, она подхватила желудочный грипп.
It seems that stomach ailment has really gotten the better of her.
Итак, Анжела сказала, что Несбитт вырезал это... ножом у нее на животе.
Okay, Angela says that Nesbitt branded this on her stomach with a knife.
Ему хотелось пинать её в живот снова и снова и затем проткнуть ей живот в том же месте
He thought about kicking her in the stomach over and over again And then stabbing her in the same spot in the stomach
Ей пришлось промывать желудок, да?
She had to have her stomach pumped, all right?
Когда бьют по яйцам, отдает в желудок.
When you get a ball crushed, it goes into your stomach.
Я не справлюсь.
I lack the stomach for it, sir.
- Ты думаешь я слабак.
~ You think I lack the stomach for it. ~ No.
И выспаться.
And do my stomach crunches... and sleep.