English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Stomp

Stomp Çeviri İngilizce

331 parallel translation
И в любой другой ситуации, я бы сняла серьги, накладные пряди и крылья и впечатала бы тебя рожей в пол.
And if it were any other situation, I would take off my earrings, my extensions, and my wings, and curb-stomp you.
Когда я топну три раза, бегите к вашим кавалерам!
When I stomp my heels three times... run for the gent of your choice.
Любого кто встанет у меня на пути, я растопчу.
Anyone gets in my way, I'll stomp them.
И лучше побыстрей, иначе я обгоню тебя.
And you better stomp it, or I'll run you down.
Я жалею и ненавижу людей, которые не решают сами за себя.
I feel sorry for people who stomp on other people's heads.
Раздавить тебя?
Stomp on you?
Прищучь его!
Stomp on him.
Теперь вь * можете плюнуть в меня, растоптать мне лицо!
Now walk on me. Spit on me. Stomp on my face.
Эй, вы, цыгане недоделанные, мы вас сегодня разделаем под орех.
Hey, you bloody gypsies, we're going to stomp the shit out ofyou today.
Ну так слушайте. Этот сварливый фермер вставал каждое утро ни свет ни заря и топал на работу.
See this grumpy farmer used to get up every morning before sunrise and stomp off to work.
Сгинь, малявка, а то я тебя затопчу!
Get lost, half pint, or I'll stomp you into the ground!
Мы должны пробраться к этому высокому чуваку, и вытрясти из него все дерьмо. мы узнаем, что за дерьмо твориться здесь.
What we gotta do is snag that tall dude... and stomp the shit out of him... and we'll find out what the hell is going on up there.
Сколько уже можно топать, что за дерьмо!
How long can stomp, What the fuck!
Я раздавлю этого козла сегодня.
I'm gonna stomp that shitass tonight.
Хлеб топать!
Bread stomp!
Топай, топай!
Topal, stomp!
Ты коммунист, дикарь, скажи, что ты любишь Деву Марию или я у тебя кишки вырву!
You communist heathen, sound off that you love the Virgin Mary or I'll stomp your guts out!
Втоптать тебя в грязь.
Stomp you into the ground.
Ударь по пальцам!
Stomp on the fingers!
- Роб - сука, - он меня ударил! - Ты набьёшь им харю за нас, Дэйви?
- Are you going to stomp'em for us, Davey?
Хватай, топчи, гаси!
Yes! Catch, stomp, arrest!
Хватай, топчи, гаси!
Catch, stomp, arrest!
Шутки за моей спиною, лучше не шути кто ещё раз скажет - урою!
Don't you ever make no jokes about me behind my back, otherwise I stomp you in the ground!
Филадельфийский шаг!
Philly stomp
Топчи его!
- Stomp him! - La-la-la-la, la-la-la-la.
- И мы видели Стомп. - Я обожаю Стомп.
- And we saw Stomp.
( Stomp-музыкальная группа )
- I love Stomp.
Кто это, Стомп?
Who's Stomp?
Вам нравится отпускать шутки о травах, которые никто не понимает... и вы ездите во Францию, и ходите на Стомп.
You like to make jokes about herbs that nobody gets... and you go to France, and you go to Stomp!
Танец живота, стомп.
There's the bump. The stomp. The bus stop.
Нет, я хочу взбить этих гадов, затоптать их.
No. I want to beat these guys, stomp them into the ground.
Например, топай или... пой.
You stomp or... yodel.
Да ты топаешь как клайдесдал.
You stomp around like a Clydesdale.
ј может, мы на него наступать и раздавить.
Ja. Maybe we stomp on it and squish it.
Хотел пнуть тебя за то, что ты сказал официантке.
Wanted to stomp you for what you said to the waitress. - Holy moley!
- Хочешь, чтоб тебя с ног до головы обливали из шланга?
What's the point? Stomp around. yell.
А вместо того, чтобы бить, я просто топаю!
And instead of kicking I just stomp!
Может нам потоптаться по тебе, как ты потоптался по флагу.
Maybe we should stomp you like you stomp the flag.
Я выбью из тебя твою жалкую душонку!
I'm gonna stomp your life out!
Нет, нет, раздави его!
No, no, stomp it!
Топни сильно ногой прямо на ее ногу.
Stomp your foot hard right on her foot!
Так, как только мы получим назад фото и диадему, то выхватим фонарь из рук Рекса и разобьём его.
Okay, I say as soon as we get the photo and the tiara back, we knock the lantern out of Rex's hands and stomp on it.
А если бы вы ещё и попрыгали, было бы просто замечательно.
Or maybe if you could stomp around, that'd be great.
Но если вам сложно, я могу прислать моего помощника Джимми, чтобы он попрыгал.
If it's too much trouble, I could send my assistant, Jimmy, up to stomp around.
- Так жлобишься, будто сам виноград топтал.
You didn't stomp those grapes yourself?
Они вырвут твое сердце, бросят его на пол, а потом растопчут его своим высокими каблучками.
They take your heart, throw it down and stomp on it with their high heels.
- Избить?
- Stomp it?
И я её ненавижу.
I WANT TO HURT HER. I WANT TO STOMP ON HER AND TEAR HER APART
Белый свет.
Watch where you stomp.
- Наступите ему на хвост!
Stomp on his tail.
Попрыгать?
"Stomp around"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]