English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Stoned

Stoned Çeviri İngilizce

839 parallel translation
Но поскольку вы обе были под кайфом и не в здравом уме...
Ah! But since you were both stoned when you broke in, and not in your right mind...
Девушке и ему перемыли все косточки в деревне.
The girl and he'd have been stoned out of the village
Была собака, в которую я в детстве бросил камнем.
There was a dog I'd stoned as a child.
- По-моему, он был в стельку пьян.
- I think he was stoned.
Иначе тебя побьют камнями...
Otherwise you will be stoned.
А я и не догадалась, пока ты не сказал.
I was stoned. Exactly. I didn't even know it until you told me in the morning.
- Филипп, ты обкурился...
Philip, you're stoned!
Почему вас закидали камнями?
Why were you being stoned?
Он полностью выдохся.
He was stoned out of his skull.
Да у тебя глюки уже начались.
You're stoned out of your mind.
Я под кайфом, точно.
I'm stoned, man.
Должен был ехать в Гранд-Каньон, но всё время обкуривался и сходил с дороги.
Supposed to go to the Grand Canyon... but he kept getting stoned and pulling off to the side of the road.
Ну я и укурился!
But I am stoned.
Да ты и во время работы не вкалываешь! У тебя ж в голове одно только : взятки с жильцов брать,... напиться и в вытрезвитель.
All you can think of - is get a tip from the tenant and get stoned.
Полицейские решили, что она или пьяна, или под наркотиками.
The officers were convinced that she was either stoned or drunk.
Я наверно тогда удолбилась.
I must have been stoned.
Да я удолбаная была.
Look, I was stoned.
Когда я удолблюсь, то забываю, что податься мне некуда.
When I'm not stoned, I got no place else to go.
Да ты просто конкретно тупишь.
- Yeah... Yes, you are very, very stoned.
И как богохульник... ты должен быть забит камнями до смерти.
And so as a blasphemer... you are to be stoned to death.
Я знаю как вести, когда я под кайфом.
I know how to drive when I am stoned.
Может, ты чего-то нанюхался и обдолбался.
Maybe you're stoned on some shit you suck on.
- Она под кайфом.
- She's stoned.
А потом люди под кайфом.
Then the people get stoned.
Это забавный момент... становится параноиками.
Now this is the fun part of getting... They get stoned, then they become paranoid :
Я падаю из кресла? и никто не знает из-за чего.
"Am I falling out of this chair?" Then I've known people who've gotten stoned and they start to laugh and nobody knows what they're laughing at.
Ты под кайфом?
Are you stoned?
Я не нажралась, это ты нажрался.
You're stoned. - I'm not stoned, you're stoned.
Я не шизофреник, не эпилептик и не наркоман.
I am not schizophrenic, epileptic or stoned.
Нам придётся, увы, отрезать язык Цицерону, выколоть глаза Копернику и побить камнями Шекспира.
We have, alas, cut language of Cicero, poke Copernicus and eyes stoned Shakespeare.
Кажется, что он какой-то обкуренный.
He looks stoned.
Bместо того, чтобы избавиться от фургона, как мы договаривались он обкурился, ушёл к подружке, а когда проснулся, то копы уже нашли фургон.
Instead of getting rid of the truck as he was supposed to, he got stoned went to his girlfriend's, and by the time he woke up, the cops had found the truck.
Может быть, 2000 лет назад, мы бы побили его смерти.
Maybe 2,000 years ago, we'd have stoned him to death.
- Мы просто... - Наркотой долбились, а?
Get a little stoned there?
Я знаю, как это бывает - слегка обдолбиться, принять немного.
I know what it's like to get stoned a little bit, get high a little bit.
- Ты был под кайфом?
Were you stoned?
- Нет, я не был под кайфом.
- No I wasn't stoned!
Я думаю, что когда ты пришел к нему в четверг вечером, ты уже наширялся, совершенно съехал с катушек.
I think when you went to see him on Thursday night you were stoned. Completely ripped.
Я не наширялся.
I was stoned.
даже если я не под кайфом, я иду туда и гуляю, фантазирую.
even if I'm stoned I go there and walk, making up stories.
Но это был не бред, это было реальностью. Я не был под кайфом.
But I wasn't stoned.
Я была пьяна.
I was stoned.
Двух зайцев одним выстрелом.
Two birds quite stoned.
- Если б я так накурилась...
- If I were that stoned... - If you were that stoned, what?
Очевидно, сначала он пытался сделать это с помощью шланга прикрепив его к выхлопной трубе.
He tried it first with a garden hose attached to the tailpipe, but it didn't work. He was probably too stoned.
Осенью вы находите эту осу, с обдолбанным мозгом.
In autumn, you get this wasp stoned out of his brain...
Кардассианские ответственные лица были в толпе, забросавшей камнями двух наших колонистов на улицах города Ропал три дня назад.
The Cardassian authorities were part of a mob that stoned two colonists on the streets three days ago.
Вытащил "НЗ" из внутреннего кармана своего парадного костюма. Ну и улетел, конечно.
I got my stash out of the inside pocket of my sharkskin easter suit, and I got stoned.
Я в жопе!
I am stoned!
Да и хрен с ним.
I am stoned! So go with it.
Наркотики принимали?
You're getting stoned there?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]