Strawberry Çeviri İngilizce
834 parallel translation
У кого-нибудь есть клубничное молоко?
Do you know anyone who's got any strawberry milk?
Мы знаем, у кого есть клубничное молоко?
Hey, do we know anyone who has strawberry milk?
от клубничного молока до шоколадного молока, от тирекса до бронтозавра.
From strawberry milk to chocolate milk ;
Здесь есть хорошие клубничные пирожные.
Strawberry shortcake here is very good.
Лучшее удобрение хурдяне изготавливают сами из сухих листьев земляники, не особо распространенной в этих горах.
The best fertiliser is made by the Hurdanos themselves from the dry leaves of the strawberry tree.
Земляничный торт.
Strawberry shortcake.
Не шутишь? Нет, но мне кажется, что ты бы предпочла, чтобы Джесси снимал тебя с лошади. Даже если он не знает разницы между пегой и чалой.
I guess you'd rather have Jesse... pick you out a riding horse... even if he don't know the difference... between a pinto and a strawberry roan.
Ты знаешь, ты должно быть изготовлена из клубничного мороженого.
You know, you must be made of strawberry ices.
Он похож... На большую землянику.
It looks like a large wild strawberry.
Я хочу клубничное!
I want strawberry!
Я хочу клубничное.
I want strawberry.
С лимоном, клубникой или сиренью, колхозник?
Lemon, strawberry or lilac, sodbuster?
Клубничное.
Strawberry.
Старый кузен Фред ведёт вас в страну земляничного мороженого.
Follow old cousin Fred to the land of strawberry frappe.
Ванильное, кофейное, земляничное, лимонное...
Vanilla, coffee, strawberry, lemon -
Земляничное!
Strawberry, please.
Клубничное, пожалуйста.
A strawberry ice cream, please.
Нет, клубничное!
No, strawberry!
Клубника!
Strawberry!
Этот земляничный пирог просто тает во рту, а слоеные пирожные вы пробовали?
First rate. And those strawberry tarts are delicious. Did you try the pline cake?
Доешьте, осталось одно земляничное.
You finish the last strawberry tart. I couldn't eat another thing.
Я знаю, кто любит земляничный пирог.
I know somebody who's immensely fond of strawberry tarts.
Клубничное, шоколадное, ванильное и все виды фруктовых.
Strawberry, chocolate, vanilla and all sorts of fruit flavors.
Вкус дня - клубничный.
'Flavour of the day is strawberry.
прополоскать бочки, перебрать свёклу, подоить корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова, вскопать морковь, прополоть клубнику, рассадить латук и сложить мешки на чердак.
Rinse the barrels, sort out the beetroots milk the cow... Get the tractor out, take the binder mower in Put away the firewood, handpick the carrots, hoe the strawberry plants Replant the greens and move the sacks up to the attic. - Then...
Теперь расскажешь всему аэродрому об этой истори?
You'd have been spread all over the damn field like strawberry jam.
Я покупал ей пирожные с кремом и клубникой. Дружил с ее отцом.
I used to buy her strawberry and cream tarts.
Интересно, а в ресторане "Голубая бочка" ещё подают земляничную водку?
I wonder whether they still drink strawberry brandy in the Blue Barrel?
Я вырубил человека клубникой.
I beat a man insensible with a strawberry.
Клубничный мусс со взбитыми сливками!
Strawberry mousse and whipped cream!
Тише, Земляничка.
Quiet, Strawberry, lass.
Будем надеяться, что и Земляничка выздоровеет.
Right as rain. Let's hope the same thing goes for Strawberry here.
Но Земляничка действительно красивая корова - вернее, была красивой.
But Strawberry really is - was - a beautiful cow.
А земляничное варенье к чаю будет?
Will there be strawberry jam for tea?
- Будут кнедлики с клубникой...
- We'll have strawberry dumplings!
Так мы вас ждем на кнедлики с клубникой!
So, by the strawberry dumplings at 12 o'clock!
- И, кстати, не забыть про кнедлики...
Can't see myself eating strawberry dumplings...
Тут мой двоюродный брат Штакет живет.
That's my cousin Strawberry.
- Эй, Штакет!
- Hey, Strawberry!
- Штакета нет дома.
- Strawberry's not here.
Штакет!
Hey, Strawberry?
Штакет! Штакет!
Strawberry?
А, Штакет.
Oh, Strawberry.
Вот они нас точно щас окружат!
Strawberry, they're around your pad, man.
Штакет! Че за херня?
Hey, Strawberry!
Штакет!
Strawberry!
Только для вас сегодня продается мороженое
Flavour of the day is strawberry.
- О Боже
- Mine, strawberry flavored...
Земляничка?
Strawberry?
- Чувак, это Штакет.
Strawberry.
Эй, Штакет!
They're gonna bust your pad! Hey, Strawberry!