English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Strings

Strings Çeviri İngilizce

1,702 parallel translation
Вы играете слайдом ( "бутылочным горлышком" ) на двухструнном басу
We know you play low two strings slide...
В мире существует много инструментов всего с одной или двумя струнами
There are many instruments with one or two strings in the world...
Мы говорим : "Ну, это двухструнная слайдовая бас-гитара..."
And he'd say, "It's a low two strings played with slide..."
С двумя струнами намного проще.. потому что, если у тебя больше чем две струны... гораздо проще взять фальшивую ноту.
It is much easier with only two strings Because with more than two strings It is complicated to make a whole note...
"Мне нужны мои четыре струны".
"I need my four strings..."
Думала, ты всех тут на коротком поводке держишь?
You thought you held the strings on everybody, didn't you?
Так что, если ты... Все еще хочешь отдать мне почку.. Без всяких условий
So if you... still want to give me one... no strings attached,
У меня от струн пальцы болели.
The strings hurt my fingers.
Ты разве не можешь потянуть за веревочки?
Can't you pull some strings?
У меня нет никаких веревочек.
I don't have any strings.
Мистер Шмок, вы говорите мне, что не было никаких напряжностей из-за этих денег, не так ли?
OK, So Mr. Schmock, you would say then, to me, that there were no strings placed on this money, wouldn't you?
Ну, конечно в этом буду напряжности.
Well, of course there are gonna be strings.
Это как ты вкладываешь деньги и я должна жить в полной зависимости от того, что ты говоришь где и когда мне быть.
Like, you contribute money and I have to live with the strings, which are basically you telling me where to be when.
Ну, последние несколько дней я держал на контроле дела в посольстве, в китайской общине, и... в итоге это дало результат.
For the last few days I was pulling strings with the Embassy and making moves in the chinese community and it all came together.
If he's really pulling the strings, he's already got it set up, and he's got his tracks covered.
If he's really pulling the strings, he's already got it set up, and he's got his tracks covered.
Я попытаюсь поговорить с инспектором Хардвик попозже сегодня, посмотрим, может она сможет потянуть за какие-то ниточки, чтобы Билла освободили побыстрее.
I'll try and speak to DI Hardwick later tonight, see if she can pull some strings, get Bill released first thing.
Люди, дёргающие вас за ниточки могли знать, но я сомневаюсь в этом.
The people pulling your strings might have known, but I doubt it.
Все помнят астронавтов, но никто не помнит парня, который дёргал за веревочки.
Everyone remembers the astronauts, no-one remembers the guy who pulled the strings.
И вы думаете, что сможете сделать это, подстрекая кого-то дергать за ниточки, чтобы ее дочь поступила в наше дошкольное учреждение.
And you think you can do that by getting someone to pull strings to get her daughter into our preschool.
Вопрос не подлежит обсуждению.
But you got to out the old apron strings sometimes. Okay, I'm not going to discuss it.
Мы - специальные агенты, и мы ищем и обезвреживаем опасные артефакты, и если она сейчас не прикрутит к гитаре рукоятку для тремоло, и не изменит высоту звука, то здесь начнётся такое, что вырубит электричество на всём Западном побережье.
We are special agents who find and neutralize dangerous artifacts, and if she does not use Jimi Hendrix's tremolo bar to bend the pitch on those strings right now, this place will go crazy enough to shut down the power grid on the eastern seaboard.
Забудь об этом
Forget it. I've flossed with thicker strings than this.
В его файле ничего, но кто может сказать, не тянули ли там за ниточки.
No, nothing in the file but who's to say some strings haven't been pulled.
Первые скрипки, альты, виолончели и басовые.
First the strings : Violins, violas, cellos and basses.
Мы потянули кое-какие ниточки в человеческой системе...
We pulled some strings in the human system- -
Ну, она муза Джейсона - просто дергает за ниточки.
Well, she is Jason's muse - - pulling his strings.
Кто-то дергает за ниточки марионетки.
Someone is pulling the puppet strings.
Что сможет предложить мне Сектий, если человек, оскорбивший меня, дергает его за веревочки?
What redress would Sextus offer, when the man who grieved me holds his strings?
Я только плясал когда дёргали за нити.
I but dance to the yank of strings.
Но, без стрингов.
No strings.
Струны весят 20 тонн и давят на раму, вот и образовалась трещина.
There's 20 tons of pressure on it from the strings and there's a crack. The whole length.
Я не знаю человека, который дергает за ниточки, но в конце концов мне удалось встретиться с посредником.
I don't know who the guy is pulling these strings, but I had finally gotten a meeting with the intermediary.
Мы подёргали за ниточки, и выбили для тебя суперкрутой позывной.
We pulled a few strings and got you assigned a super cool code name.
- Геллендорф мог бы подергать за свои ниточки.
- Gellendorf can pull some strings.
Ну, знаете, поскольку похоже, что здесь именно вы тянете за веревочки...
Well, you know, since you seem to be the one pulling the strings... Yeah. Yeah, go ahead.
Я была в битве за попечительство. Я волновалась, что мой бывший муж попытается Увезти мою дочь из страны.
I'm in a bad custody battle, okay, and I was worried that my ex was going to try to take my daughter out of the country, so I pulled a few strings, and I had him detained by the local police.
Я позвонила в Вашингтон и воспользовалась своими связями.
I phoned Washington and pulled a few strings.
Он мог тянуть за те же самые ниточки, и оставаясь за решеткой.
He could pull all the same strings from behind bars.
А потом, возможно, потребуются кое-какие связи.
And then you might have to pull a few strings.
А потом ты потянул за какие-то веревочки и занял моё место.
And then you pulled a few strings and took my place.
Я натянул на ней очень легкие струны, так что можно играть целый день без ущерба для пальцев.
I put these really light strings on it, so you can play all day, doesn't hurt your fingers.
Не забудь про тонкие струны для гитары, там десятка, так... ты сможешь играть хоть всю ночь.
Don't forget the light-gauge strings on the guitar, the tens,'cause... You can play all night.
А это даёт тебе право дёргать за ниточки, да, Эмма?
And that gives you the right to be the one to pull the strings, does it, Emma?
- Так за какие ниточки, мне потянуть на этот раз?
So what are these strings you want me to pull?
возражения не принимаются.
No strings attached.
И тут дело не в чувствах.
There's no heart strings involved.
Я могу кое с кем поговорить, чтобы его перевели к вам.
I can pull some strings, get him transferred to your lot.
А за веревочки дергает командор.
The commodore is pulling the strings.
Я должен пустить в ход свои связи.
Oh, I'd have to pull some strings.
БВУ... без всяких условий.
NSA... no strings attached.
Я начинал с одной струны Так проще всего. Затем постепенно
I started with a rope Because it was easier, and after I graduated I ascended two strings And now it feels pretty Full...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]