English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Stripes

Stripes Çeviri İngilizce

596 parallel translation
Ты вернулась на прежнюю дорожку, милая.
You get back your service stripes, honey.
- Вы не хотите нашивок сержанта?
- You don't want a sergeant's stripes?
Ты отдашь свой мундир портному, чтобы он сделал нашивки.
You will give your clothes to the tailor so he can sew on the stripes.
Он не сделал тебе ничего хорошего, дорогая.
He can't do you any good in stripes, honey.
Мы читали об этом в "Звёздах и Полосах".
We used to read about them in Stars and Stripes.
Но они должны понять, что сержантские нашивки не повесишь на ангела.
What they've got to realise is you can't pin sergeant's stripes on an archangel.
Эта группа людей здесь для того, чтобы нас встретить.
Our reception committee. So Blue-Stripes did announce our arrival.
У той же бежевый с вертикальными полосами.
Cos they've got a sort of beigey colour with stripes, and I...
Мы вернем вам нашивки, может, еще и добавим.
We'll get your stripes back for you, maybe an extra one for good measure.
Я не могу рисковать нашивками.
I ain't risking losing my stripes. I like this outfit.
Если я получу нашивки сержанта, то смогу вернуться в Штаты.
If I can swing sergeant's stripes by then, they'll let me go back to the States.
И еще : отныне ни один не получит нашивки благодаря боксу.
And another thing : From now on, no man will earn his stripes by boxing.
Я лучше от этих капральских полосок откажусь!
Why, I'd rather give up these corporal's stripes!
Не то, чтобы я милитарист, даже наоборот, но фуражки с нашивкой или без я никогда терпеть не мог.
Not that I'm the military type. On the contrary... I can't stand peaked caps, with or without stripes.
Не знаю, на каком поле битвы вы подобрали жезл маршала. Всем известно, что должность Первого Министра вы получили в алькове королевы-матери.
I don't know on what battlefield you've earned your Marshal stripes but, like everyone else, I know how you've earned the Prime Minister title.
Этот полосатый рисунок тебе очень идет.
You know, those stripes suit you.
У меня на спине больше полос, чем у зебры!
I've more stripes on my back than a zebra!
d В синем с россыпью звезд...
♪ Whose broad stripes...
Еще раз замечу подобное и вы лишитесь своих полос.
Any more behavior like this, and I'll have your stripes.
Довольно забавно, зебра да еще и с полосами.
That's funny. That zebra and the stripes?
- Жан. - Да? - Откуда приехал тот автобус?
Lucien, I think I see one with stripes.
Я замечу, месье Монтейль, что вряд ли бравый солдат, офицер, получивший свои награды на полях сражений, будет кидаться щепками в ваш сад, как ребенок.
Mr. Monteil, it's most unlikely that a valiant soldier, an officer who won his stripes on the battlefield, would toss hats into your garden, like a schoolboy.
Опусти бретельки, пускай платье спадет.
Stripes, let the dress just fall down. Keep the stripes straight.
Ты не собираешься снять эти полоски со штанов?
Aren't you going to take those stripes off your pants?
- ѕод ударами, в темницах, в бесчестии, в изгнании.
- Under the stripes, in imprisonments, in disgrace, in exile.
- C красными и белыми полосками.
- It has red and white stripes
На нём были серые ботинки, чёрные штаны, темная рубашка, серый плащ и шляпа дяди Сэма, цветная такая, с красными, голубыми и белыми полосками.
He was wearing grey shoes, black pants tanned shirt and a grey raincoat and a hat of Uncle Sam's, coloured hat, sort of, you know with red and blue and white stripes and so the cop is filling out these forms
- Жёлтые полосы на крыле.
- Yellow stripes on the wings.
Вот твои лычки, вот сертификат.
Here are your stripes, and here's your certificate.
Бетти, ты закрываешь мне лычки.
Betty, your covering up the stripes.
Иначе он снимет с меня погоны.
He'll have my stripes if I don't.
Немецкий еврей имеет эти полосы.
The German Jew has these stripes.
Смотри, как слетят все полоски с этого самозванца.
Watch me scare the stripes off of this impostor.
Умеют все вязаться в узлы! Они хитры и очень злы!
They tie themselves in horrible knots They come in stripes or polka dots
Это пан Йозеф Ледвина, делает бечевку, а это пан Ник Ледвина, чехо-американец... -... сейчас приехал посетить родную страну.
This is Mr Josef Ledvina, the maker of stripes and this is Mr Nick Ledvina, Czecho-American, currently visiting the old country.
- Это огромный белый красивый самолет, с красными полосками, занавесками и колесиками.
It's a big, pretty white plane with red stripes, curtains and wheels.
и когда я сделаю это, вы сможете поцеловать на прощание эти золотые полосочки.., на которые вы потратили 30 лет лизоблюдства.
And when I do, you can kiss those gold stripes... you spent 30 years egg-sucking'for good-bye.
в белую полоску.
an old one, with white stripes.
И я дал ей то, чего она хотела.
And I gave her the Stars and Stripes forever.
А нам в данном случае нужна, если полагаться на научные теории постарайтесь понять, нам нужна некая многоклеточная форма жизни полосатая, огромная, с зубами острее бритвы, три метра в длину рода "фелис хоррибилис".
What we're looking for, this is no more than an educated guess I'd like to make that clear, is some multicellular life form with stripes, huge, razor-sharp teeth, about 11-foot long and of the genus felis horribilis.
Я забыл, что его повысили в звании.
I had forgotten he had picked up some stripes.
Скажи, Мила, как ты считаешь, зебра - это белое животное с черными полосами, или черное - с белыми?
Tell me, Milo! Do you think a zebra is a white animal with black stripes or a black animal with white stripes?
Ну вот, в черно-белую полоску.
- You see, black and white stripes.
По-вашему, черно-белые полосы для чего-то нужны?
Do you think that black and white stripes are useful?
И тигр, и зебра как бы носят на себе тюремную решетку, но если у тигра полосы - это, несомненно, маскировка, то полосы зебры уже не воспринимаются как защитная окраска.
Both the tiger and the zebra carry their own prison bars. But whereas the tiger's stripes, undoubtedly serve as camouflage, the stripes of the zebra are now no longer believed to be protective colouring.
Есть старая белая рубашка без полосок?
Well, is there an old white one, without stripes?
Не хочу ходить в полоску.
I don't want stripes all over me.
Фаза номер один. Подъем каждые 60 секунд.
This is phase one... ( tape plays " stars and stripes forever )... escalating every 60 seconds.
Мы репортеры из газеты "Звезды и полосы".
We're reporters for "Stars and Stripes."
Исполосовать его!
Draw stars and stripes on it!
И я обычно не ошибаюсь.
I saw the two stripes right here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]