Stroke Çeviri İngilizce
2,306 parallel translation
Автосервис? которые сделают меня продуктивным участником мистер Эйч.
I was gonna drop a Cialis and stroke it. I need help killing somebody. Someone we care about?
И ISAF ( Международные силы содействия безопасности - войска НАТО ) - тире-Афганской национальной армией, окружающая территория был обстреляна с западного периметра патрульной базы, что привело к единичному случаю сметри местного жителя
"and ISAF-stroke-Afghan National Army, " a round was fired from the western perimeter of the PB, "resulting in the death of one times local national."
Вот это удача.
What a stroke of luck.
У него парализовало все четыре конечности, несмотря на то, что сканирование... Не обнаружило признаков инсульта или других структурных повеждений.
He was paralyzed in all four extremities despite the fact that the scans... show no sign of stroke or structural lesions.
У тебя может быть инсульт.
Means you could stroke.
У нее уже есть симптомы по неврологии.
You clamp now, she could stroke out. She's already got neurological symptoms.
Если я закончу это за пять минут, она не умрет от инсульта.
She's not going to die. If I get this done in five minutes, she won't stroke out.
А если мы этого не сделаем, то следующий тромб, мог бы привести к сердечному приступу и удару.
If we don't do that, the next clot could cause a heart attack or a stroke.
Хорошая новость в том, что это частичный паралич мышц глаза, что означает что у вас не было инсульта.
The good news is ifs isolated ophthalmoplegia, which means he didn't have a stroke.
Иначе эмболия может вызвать сердечный приступ или инсульт.
Another embolism could cause a heart attack or a stroke. [All pagers beeping]
У нее инсульт.
She's having a stroke. [Retches ] [ Medical alarms blaring]
Инсульт.
Stroke.
Затрудненный отток вызвал болезнь Рейно и инсульт.
Outflow blockage caused the Raynaud's phenomenon and stroke.
Микроинсульт может объяснить нервные симптомы и неосторожность нашего пациента.
Mini stroke could explain our patient's neurosymptoms and his butterfingers.
Просто разящий удар гения философии.
That's a real stroke of philosophic genius.
Фергус, мой младший брат по коалиции - сегодня большой день для тебя.
Fergus, my coalition colleague stroke junior, big day for you.
У меня удар.
I've had a stroke.
— Умер от инсульта. — Умер?
- He died of a stroke.
Это часто случается после операций, особенно если учесть все повреждения, что он получил.
- Dead? Stroke's always a worry post-surgery, especially with the amount of trauma his body had been through.
А вы ведь даже не упомянули, как я сегодня ловко устроила удар Эшу.
And, you know, you haven't even mentioned how I gave Ash that stroke this afternoon.
Поэтому для вас высок риск развития инсульта.
It greatly increases your chances of having a stroke.
Я видела такое поведение раньше у жертв инсульта.
I've seen this kind of behavior before in stroke victims.
Может быть у него был инсульт.
Maybe he had a stroke.
Жду, пока Дерека хватит удар.
Waiting to see derek have a stroke.
Ты чё, обкурился?
Are you having a stroke?
тому, кто первый ударит, я всажу в грудь меч по самую рукоятку, Клянусь честью солдата.
He that strikes the first stroke, I'll run him up to the hilts, as I am a soldier.
Ударом.
Could stroke out.
Он шел по ряду одежды для танцев и у него случился инсульт или что?
He's walking down an aisle of dancewear and he has a stroke or something?
Погладь её.
Give it a stroke.
У меня аж инсульт
I'm having a stroke.
Так что смерть Амара была просто массивным приступом удачи?
What so Amar's death was just a massive stroke of good luck?
Это противоречит здравому смыслу.
Damn it. What a shitty stroke of luck.
Хотел забыть, это было как смерть. Но судьба дала мне еще раз увидеть ее.
I held back my feelings with all of my strength, but with a stroke of fate, we met again.
Да, повезло тебе.
Ugh. Well, that's a stroke of luck.
Тронешь её, и у пациентки будет инсульт.
You try and remove it, she will stroke out.
Вообще-то, нам улыбнулась удача.
Well, it's a stroke of luck, actually.
— У нее был удар пару недель назад... — Если бы вы дали нам пару минут... Все у нас будет хорошо.
Well, she had a stroke couple weeks back, If you'll just give me a minute with her, we'll be fine.
Видит Бог, меня когда-нибудь из-за твоих дел удар хватит.
For God sakes, having you in this office is gonna give me a stroke.
Она позволяет ему гладить свои волосы.
She's letting him stroke her hair.
Эти зеркала смотрят друг на друга.
If you wait until the stroke of midnight
Ты с дуба рухнул?
Did you have a stroke?
Что привело к обширному инсульту.
Leading to a massive stroke.
- Нет, и на второй КТ обнаружен инсульт, сопровождающийся обширным отёком.
- No, and a second CT showed a huge stroke with severe swelling.
Если не ослабить давление, вызванное инсультом, она умрёт.
If I don't relieve the pressure caused by the stroke, she will die.
У него инсульт.
He had a stroke.
Довольно тяжелый перенесенный инсульт, как я понимаю.
A pretty bad stroke he had, from what I understand.
- Не льстите его самолюбию.
Don't stroke his ego.
Это не обычное везение.
This is no ordinary stroke of luck.
Что вызовет инсульт.
We'd be causing a stroke.
Может вызвать инсульт или приступ.
She might have a seizure or a stroke.
У меня был удар.
I had a stroke.