English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Stuffed

Stuffed Çeviri İngilizce

1,714 parallel translation
Найти оливки, начиненные халапеньё, поджигать клён каждый раз, когда мы видим Фольксваген.
Finding jalapeño-stuffed olives, Making the light on maple, Every time we see a v.W.
Угадайте что? Ты говорила, что я не смогу продать? Ты будешь есть пирог унижения, начиненный злорадством и сожалением.
Well, you're gonna be eating humble pie stuffed with crow... and a big side of sorry,'cause I just did.
Самое странное, что он был завернут в старое полотенце и лежал в коробке на верхней полке в шкафу.
It was wrapped in an old towel... stuffed in a box on the top shelf of the closet. - Well, just set it down on the counter.
Шоколад, мягкие игрушки,
Chocolate, stuffed animals.
Парня запихали в ящик для рыбы в каюте, в которой вы, кажется, проводите много своего свободного времени.
Guy was stuffed in a fish locker in a cabin that you seem to spend a lot of your quality time in.
Был нанесен удар сзади шеи, ножом для колки льда, а затем её поместили в диван.
Stabbed in the back of the neck with an ice pick, and then stuffed into the sofa.
И тебя запихнут в диван.
And stuffed in a couch.
Так почему ее тело было засунуто в багажник вашей машины?
So what was her body doing - stuffed in the trunk of your car? - I was here.
А затем он затолкал ее тело в чей-то грод, так что никто бы никогда не узнал.
And then he stuffed her body into someone else's coffin so that you would never know.
Нос сильно заложен!
I'm so stuffed up.
Наелась до отвала!
Stuffed!
Я же сам запихал тряпки в обувь, разве не так?
I'd stuffed cloth in the shoes in front of you, didn't I?
Так что же мы будем делать, мы берем ту же самую дверь, фаршированную каталогами, и добавляем еще больше каталогов, 10, если быть точным, и смотрим, достаточно ли этого, чтобы защитить нашу машину от этих высоко-мощных орудий.
So what we're gonna do is we're gonna take The same doors stuffed with the phone book And add more phone books - - 10, to be exact - -
- В общем, всё начиналось с мелочей, ну знаете, кусочки диванных подушек, мягких игрушек.
- Well, it started out small, you know, pieces of the couch cushion, um, stuffed animals.
Потом он запихнул это ему в глотку, пока тот был без сознания.
Then he stuffed this down his throat while he was unconscious.
Словно молодая Бо Дерек, фаршированная Барри Голдуотером.
Like a young bo Derek stuffed with a Barry goldwater.
А я все еще утверждаю, что ты заполнил урны для голосвания!
And I still maintain that you stuffed those ballot boxes!
Я напихала их в рюкзак, отправилась в ее школу и подкараулила ее.
I stuffed them all in a backpack and I went down to her school and ambushed her.
Донна, он подросток, который разговаривает с чучелами животных, и, что еще хуже, слышит их и меняет свое мнение основываясь на том, что они сказали ему!
Donna, he's a teenage boy who talks to stuffed animals, and worse, listens to'em, and then changes his opinion based on what they've told him!
Он чучело животного.
He's a stuffed animal.
Мм, я объелась.
Mm, I'm stuffed.
О мой Бог, я спал в старой собачьей постели на париках!
Oh, my God, I slept on an old dog bed stuffed with wigs!
Когда ее кот умер, она сделала из него чучело.
She had her pet cat stuffed when he died,
Причем живой Магси ничем не отличается от чучела Магси.
There's really not much difference Between Mugsy alive and Mugsy stuffed.
- Может, он её и замочил.
- Maybe he stuffed her.
Плюшевая игрушка пришла по почте.
The stuffed animal came in the post.
Окей, просто подводя итоги, кроме того, что вы двое убиваете вашего мужа и провозите контрабандой животных, наполненных наркотиками в тюрьму, вы абсолютно невиновны, правильно?
Okay, so just to recap, other than you two killing your husband and your smuggling a stuffed animal filled with drugs into prison, you're totally innocent, right?
Если он держал их у тела, наверное, они были для него важны.
Well, if he had them stuffed under his clothes, they must have been important to him.
с нашей жертвой в корзине для белья.
With our victim stuffed in that cart.
В этой сумке было где-то 50 тысячных пачек.
Must've been 50 grand, easy, stuffed in the golf bag.
Я сыт.
I'm stuffed.
Тут почтовый ящик переполнен.
Your mailbox is stuffed full.
Но сегодня они весят чуть больше, потому каждая из них нафарширована 25 килограммами взрывчатки.
Except today, they weigh a little bit more because each has been stuffed with 25 kilograms of nitroglycerine.
Один шаг до того, чтобы стать чучелом и оказаться в музее.
One step from being stuffed and put on display.
- Дейв, ты как? - Что это было?
It's stuffed with rags and sand.
И по крайней мере, одно из них было чучелом.
At least one of them was stuffed.
Чучелом?
Stuffed?
И затем опять становятся чучелами?
And then they just go back to being stuffed?
Возможно, это шестое чучело волка, которое сделал Лэндон Тейлор.
Probably means it's the sixth wolf that Landon Taylor stuffed.
Все нападавшие животные были превращены в чучела... вами.
All the attacking animals are stuffed... By you.
Пайпер была чучелом, а потом набила чучело своего сына.
Piper was stuffed, and then she stuffed her son.
Тебе он нравится, потому что в нем сырная начинка.
You just like it because it's stuffed with cheese.
Отправляются на огромную виллу!
All stuffed into one super-sized villa!
Да ладно, я практически уверена, сухарик у него с двойной начинкой, Если ты знаешь, что это значит
Okay, and I'm pretty sure his crust is double-stuffed, if you know what I mean.
Звучит так, будто они все животные
They all sound like stuffed animals.
Девон, как этот медведь научит малышку читать и писать!
Devon, like this stuffed bear is going to teach this baby how to read and write.
"Ничего - потому что они уже фаршированные".
"Nothing- - because they're already stuffed."
Ладно, он нужен нам живым, не нашинкуй только его лицо как кухонный комбайн Cuisinart.
Well, we want him alive, not stuffed face first into a Cuisinart.
С двойной набивкой.
It's double stuffed.
Ага, сенбернара... плюшевого конечно.
Yeah, a saint bernard- - Stuffed, of course.
Теперь они плавают в формальдегиде, засунутые в бочки, разбросанные вокруг болота.
Now they're floating in formaldehyde and stuffed into barrels strewn around a swamp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]