English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Style

Style Çeviri İngilizce

5,127 parallel translation
Я бы хотел нарисовать тебя маслом, Кубизм, как Пикассо.
I'd like to do you in oils, Cubist style, like Picasso.
Самый лучший способ отослать этих девочек - это дать им точно того, что они хотят.
The best way to send those girls off in style is to give them exactly what they want.
Может, это твоя стряпня, твой стиль.
Maybe it's your cooking, your style.
что он хорошо преподает.
Everyone says his teaching style is easy to understand.
Не в моем случае, Дак.
Not my style, Duck.
- Пап, это фишка такая.
- Dad, it's just a style.
Ты их всех сделаешь, и ты сделаешь это круто.
Ah, you're going to ace them, total badass style.
Нам нужно идти в стиле лошадей.
We need to go horsey style.
В стиле казни.
Execution style.
Я бы не дала очков за стиль.
Wouldn't really give it style points.
Думаю, нижняя тебе больше по душе.
I think that one's more your style.
Пошлости - не моё.
Nasty wasn't my style...
Как мне нравился его стиль...
What I loved about his style... well, you were just so smart in the ring.
Удивительно, что можно соорудить из трех одеял, если использовать их как парео.
It's amazing what you can do with three in-flight blankets tied sarong-style.
Пришло время потрясти некоторые деревья и посмотреть, что с них упадет.
So I set out to investigate "CSI" style.
"получаем впечатления в стиле нашей семьи".
all while wearing matching T-Shirts saying, "makin'memories Thompson-family style."
Лоуренса убили в стиле картеля, так говорит глава местной опергруппы.
- Cartel-style hit on Lawrence, so says the head of the LAPD gang task force.
Шанель немного вышла из моды, но я уверен, ты больше его не носишь.
The Chanel is a little out of style, but I do think, I do think you'd pull it off.
По-твоему смс в моём стиле?
Does that really seem like my style to you?
Я всё переделала, понимаете, у Кристы совсем не было вкуса.
I ha start over. I mean, when it comes to style, Christa was a lost puppy.
Извините, показалось, что тут делают капучино по-европейски.
Sorry, thought I heard European-style frothing?
Мой стиль - "потёртый шик", ударение на слове "потёртый".
" Style is shabby-chic, emphasis on the shabby.
Я всегда был уверен, что красивые женщины никогда не выходят из моды
Well, I always thought beautiful women never go out of style.
Эти машины чересчур броские, а ездить с комфортом это не то, что сослужило нам хорошую службу в последнее время.
These cars are too flashy, and riding in style didn't exactly work in our favor last time.
Такие были очень популярны в 2000х годах.
That was a very popular style in the mid-aughts.
Свидетель видел золотой рисунок на бензобаке и седельную сумку ковбойского стиля.
Witness saw a gold stripe on the gas tank and cowboy-style saddlebags on one.
Мы уйдем шикарно.
We'll go in style.
Привет, это я.
¶ gonna use my style ¶ - Hey, it's me.
Мэр Берман с другой стороны, теперь его стиль безупречен, особенно под внушением.
Mayor Behrman on the other hand, now his style is impeccable, especially under present duress.
Хочу красиво проводить тебя
I wanted to send you off in style.
- Похоже на казнь.
- Execution style.
Джейк не такой.
It's just not Jake's style.
Ты не знаешь, какой он, золотце.
You don't know what his style is, precious.
То есть я знаю, что он настроен против меня, но такие вещи не в его стиле.
I mean, I know he's against me, but that sort of thing's not his style.
Я знаю, что это не в твоем стиле, ты предпочитаешь быть "классным отцом".
I know that this isn't your style, that you prefer to be the cool dad.
- Все заменить.
- A whole different style.
Герец сказал, вы руководитель старой школы.
Gerets says you're an old-style field man.
Да, они безусловно производят впечатление изящества и стиля.
Yes, they certainly gave it a good style.
Тебе нравится моя новая причёска?
Do you like my new style?
- Повадки Животных. - Повадки Животных *.
- Animal Style.
( * - бургер из секретного меню Сунул-Вынул )
- Animal Style?
Так, Дженна, когда я начну говорить про исключительный стиль и энергосбережение двухстворчатых стекло-пакетов, ты достанешь этот образец, окей?
So, Jenna, when I'm enlightening your peeps on the synergy of style and energy savings of double-hung sash windows, you hold up this sample, okay?
А теперь скажи, как думаешь, какое окно будет смотреться лучше на доме в стиле ранчо?
Now what window do you think would look better in a ranch style home?
Все гражданские войны, связанные с хаштэгированием парней, будут сдержаны советскими методами.
Any civil disobedience having to do with the hashtagging of boys will be handled former Soviet block style.
Убийство в назидание другим произошло более 72 часов назад, а подозреваемые так и не арестованы.
The execution-style murders occurred over 72 hours ago, and still no suspects have been arrested.
Мужик, стиль не пропьешь.
Man, style never leaves.
Этот стиль танца мне не знаком, но посмотрим.
That's a style of dancing I'm unaware of, but, uh, let's see. Just like...
Но теперь все передо мною открыто.
"But now, " all is opening up before me. " The style is beautiful.
Нет, ты умей прожить деньги с эффектом! В бедности-то всякий жить умеет. Пешком... сам себя презираешь.
It takes skill to spend money with style!
В стиле Ичибоку.
It's Ichiboku style.
А у тебя есть манера, есть тон.
Oh, you have a way! You have a style.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]