English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Sub

Sub Çeviri İngilizce

1,700 parallel translation
Все эти различные имена, для того, знаете ли... повсеместные неплатежи суб-первичных кредитов... чепуха.
You know, all the different names, for this, you know, ubiquitous, you know, sub-S retraded credit default swap, blah, blah, blah, blah, OK.
И я уверен, что в Кении есть цыпленок, который бегает двухчасовой марафон.
And I'm sure in Kenya, there's a chicken that runs a sub-two-hour marathon.
Какое наименьшее число, наименьшее значение N для которого каждая возможная такая окраска обязательно содержит одноцветный полный подграф с четырьмя вершинам, лежащими в одной плоскости?
the smallest value of N for which every possible such colouring must necessarily contain a single coloured complete sub-graph with four vertices which lie in a plane?
Рядовой, вы поставили под угрозу каждого, кто находится на этой подлодке своим водолазным трюком.
Soldier, you put every man and woman in this sub in jeopardy with your little frogman stunt.
- Арест с конфискацией.
Subjugate them. - Sub...
Говорят, у него безнадежные субстандартные кредиты.
The word is he's stuck with a ton of toxic sub-prime debt off the balance sheet.
Но твоя фирма знает, что субстандарты - муть.
But your firm knows sub-primes are crap.
"Черчилль и Шварц" играли на понижение?
Churchill Schwartz was shorting sub-primes?
Не одни субстандарты.
Not just sub-primes.
Фигня получилась!
Sub! Sub!
Это спиралевидные следы, оставленные субатомными частицами, проходящими через жидкий водород, в присутствии магнитных полей.
These are the spiral trails left by sub-atomic particles. moving through liquid hydrogen in presence of a magnet field.
- Раньше только с недоохраной сталкивались!
- We have dealt with sub-security before!
бюл мсфмн нпсфхе... я нцмебни лныэч оскел ╗ рю х пюдхсянл бхмрнбйх. бш щрн ядекюере?
You want a weapon with a firing capacity of a sub-machine gun with the range of a rifle.
Что-то субакустическое?
Something sub-sonic?
Когда доберёмся до дока, Сделай так, чтобы его на подлодке не было.
Once we get to the dock... you make sure it doesn't get on the sub.
То, что никого нет на причале, Не значит, что их нет на подлодке.
Just'cause there ain't any goons on the dock, doesn't mean they ain't on the sub.
Хорошо, Что ты не села на эту подлоку.
You don't want to be on that sub.
- Чувак, как это оказалось на подлодке?
- Dude, how'd that get on the sub?
Та бомба на подлодке
The bomb on the sub.
Он приплыл на подлодке.
Came over on a sub.
Не говоря уже о команде этой подлодки.
Not to mention whatever crew's on that sub.
Мы плывём на подлодке.
We're taking the sub.
Ты была секретаршей, которая была нужна Фредерику Торпу, для обработки заказов и субпоставщиков, которых нужно было напоить и накормить.
You were the secretary Frederik Torp needed to handle orders and sub-suppliers who had to be wined and dined.
Должно быть застряли в почтовом отделении.
Should have stuck to sub-post offices.
Дааа, в среднем, невероятно обычны.
Yeah, incredibly average to sub-par.
В целях экономии и для того чтобы собрать выкуп, угодный Богу, за нашего приора, как заместитель приора, приказываю остановить все работы по возведению собора.
In order to conserve expenditures and, God-willing, meet the ransom demands for our good prior, I, as sub-prior, order all work on the Kingsbridge cathedral to be stopped.
Если бы я не последовала за вами на подводную лодку
If I hadn't come after you on the sub, then you two would've left, and she would've never died.
Я не могу каждый раз приходить сюда и спорить с вашей тупой помощницей должен ли я платить на месте!
Fix it. I can't come in here every time and argue with your sub-mental staff about out-of-pocket compensation!
Ларри, какой под-жанр джаза ты любишь?
Larry, what sub-genre of jazz do you like?
Ты не мог бы помочь мне с деньгами, а?
Could you sub us a one, er?
На некоторых микрочастицах голубого полимера присутствует материал.
The same sub-micrometer blue polymer base material.
Эх, ты знаешь, мне понравилась подлодка
Yeah, well, you know what, i like the sub.
Когда я посмотрел на вспомогательные счета Виктора, то обнаружил, что каждый месяц с них снималось около $ 90000 в течение последних полутора лет.
When I looked at Victor's sub-accounts, I discovered monthly withdrawals of roughly $ 90,000, Spread across the last year and a half.
...
Sub made possible by Adriano _ CSI
Да, у Уидмора есть подлодка.
Yeah, Widmore's got a sub.
В течение трех лет единственным способом Дхармы Покинуть остров была подлодка.
For three years, the only way Dharma folk ever got on or off this island was by sub.
Потом посюсюкаемся с Уидмором И сможем сесть на подлодку.
is to land on hydra island, get ourselves nice and cuddly with Widmore until we get a chance to jump on that sub.
Закон и порядок : Преступные намерения Сезон 9, эпизод 903 "Брод-Чаннел"
Sub by Adriano _ CSI
.
Sub by Adriano _ CSI
..
Want good subtitles for all the series? The Only site, are bring you up the best sub
Russian Sub : By Chintu
T × ³ Let's stop talking Let's get to it?
Да, но у него также несколько трещин на трех резцах.
Yes, but he also has several sub-fractures on three incisors.
Надо в подвал заглянуть. Всего на минутку.
We're headed down to sub-basement 3 for a minute.
Закон и порядок : Преступные намерения Сезон 9, эпизод 908 "Любовь на льду"
Sub BY Adriano _ CSI
"Секретная Жизнь Американского Подростка" Сезон 2, Серия 23 "Я получил тебя, малыш" Russian Sub : By Chintu
* Falling in love
"Секретная Жизнь Американского Подростка" Сезон 2, Серия 24 "Бен это сделал" Russian Sub : By Chintu
" Falling in love,
в "Модулар Хелс" работает 2700 человек по всей стране. Половину программистов нанимают через другие фирмы.
Modular Health have 2,700 staff nationwide and sub-contract out half their IT.
Поэтому я взял на себя смелость и добавил небольшое пожелание от твоего имени.
So, I took the liberty of adding a teeny little sub-a-clause on your behalf.
Ты ее заместитель?
You a sub?
И, вообще, у нее были кое-какие хорошие идеи для замены
And she actually had some good ideas for a sub.
Я попрошу заменить меня в хоре.
I'm requesting you as the Glee sub.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]