English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Suite

Suite Çeviri İngilizce

1,896 parallel translation
Президентские покои?
So, the presidential suite, hmm?
На крышу! А ты как думаешь?
Penthouse suite What do you think?
Тогда я думаю тебе бы было полезно знать что я договорилась с людьми Илай Катлера раздать несколько автографов, так что я закрою эту очень выгодную сделку сегодня во время концерта.
Then yes, we can talk. Well, I just thought you'd like to know that I've arranged with Eli Cutler's people to get a bunch of autographed swag to fill the socal wireless suite, so I am going to close this very valuable deal during the concert tonight.
Перед тем, как он меня прихлопнет, я бы всех в Вегасе сделал, по 5000 $ на руку в БлэкДжек, по 10000 $ на бросок в костях, и дважды думать бы не стал о...
Before he popped me, I would be comped in any suite in Vegas, five-grand-a-hand on blackjack, ten on a roll in craps, and I wouldn't even think twice about...
Президентский номер.
Presidential suite.
Это номер из тех в которых я бывало останавливался.
This is the kind of suite I used to stay in.
Да, минут мёртвый парень, которого мы нашли в номере.
Yeah, minus a dead guy we found in the suite.
Огромная жаровня для барбекю и просто гигантская спальня с гардеробными комнатами для двоих и...
Huge barbeque pit and gigantic master suite with his and hers walk-in closets and -
А теперь, если не хочешь всё усугубить, скидывай шмотье и оголяй зад.
Now if you want to cut your losses, you dribble out of them there duds and nude up tout suite.
Номера... на сколько мест?
A room... a suite?
Их семеро, включая Тобье. Прекрасный номер люкс. 36 000 евро.
The grandest suite. 36,000 euros.
Это номер Алена Делона.
The suite of Alain Delon.
Откройте шаблон PowerPoint, который можно найти в Microsoft Suite.
Open up the PowerPoint template, which can be found in your Microsoft Suite.
Люкс для новобрачных все твое.
Honeymoon suite's all yours.
Люкс для новобрачных?
Honeymoon suite?
Мистер Балаган, в вашем номере есть пластиковые пакеты для прачечной.
Mr. Balagan, there are plastic laundry bags in your suite.
Запишите на мой счёт.
Charge them to my suite.
Да, и она подсунула мне это в номер.
Yes, and planted this in my suite.
Мы с мужем арендовали этот номер на год, но, к сожалению, я, кажется, потеряла ключ.
My husband and I rented out a suite for the year, but unfortunately I seem to have misplaced the key.
По счастливому совпадению, у меня как раз осталась бутылочка в номере.
And as luck has it, there is some chilling in mein suite.
Я надеялась вы мне почитаете. В вашем номере может? За бокальчиком...
I was hoping you could read this to me in your suite, over a drink?
Налево, там детская.
Kiddie suite to the left.
Не трогайте миску с конфетами.
To the left, kiddie suite to the left.
- В каюте для новобрачных, надеюсь!
Hopefully in the honeymoon suite.
Думаю, его сразу можно будет использовать.
I think it's gonna be ready to go tout de suite.
Прям как, когда советский госсекретарь Хрущев приезжал с визитом в Америку в 1959, Агентство переложили водопровод в его ванной комнате.
Just like when Soviet Premier Khrushchev visited the United States in 1959, the Agency rerouted the plumbing from his guest suite bathroom.
Оно должно быть из номера выше.
It's got to be from the suite directly above.
Вот спортивный костюм.
There is a track suite.
- Номер мистера Томпсона.
- Mr. Thompson's suite.
Полиция штата изгнала меня из номера.
The state police have banished me from the suite.
Расследователи перевернули номер вверх тормашками.
The investigators turned the suite upside down.
Для него подготовили палату в отделении трансплантации?
Room in the Donors'Suite is being made for him?
Есть президентские аппартаменты.
Well, the Presidential suite.
Не соблаговолите ли проследовать в свой королевский люкс, в котором, по вашей просьбе, в джакузи вас ждёт барышня?
If you will please to follow me to le suite royale, where I took a liberté to ave a woman waiting in your jacuzzi?
Пардон, месье, но как я говорил, это номер люкс предназначен для...
Pardon, monsieur, but as I said, the Suite Royale is reserved for...
Вы въедете в этот номер только через мой труп!
The only way you will ave zis suite is over my lifeless corpse!
В джакузи, в бесплатном люксе, в котором месье желает остаться?
In the jacuzzi of yourfree suite, in which monsieur desires to remain?
- Мне выпала честь быть здесь сегодня вечером как главе компании "Лэнгстон Фармасьютикалс", чтобы представить операционную, оборудованную по последнему слово техники.
And I'm honored to be here tonight as head of Langston pharmaceuticals to dedicate the Da Vinci surgical training suite.
Пока мы в крохотном гостиничном номере вместе с их отцом.
For now, a claustrophobic hotel suite with their father will have to do.
40-й этаж, номер 4013.
40th floor, Suite 4013.
Ты оплатил эти апартаменты, можешь себе всё что угодно позволить.
You paid for the big suite, you can do whatever you like.
a la mode, коли все еще выдерживаете мой слог я, фактически, уже нет, но вот мистер Кесслер устроит для Вас полный пансион.
A la mode, if you catch my meaning. I don't actually, but Mr. Kessler will set you up in a suite.
Закажем номер в отеле Le Meurice.
We'll book a suite at the Meurice.
Будет такое приспособление, при помощи которого они будут тебя стимулировать.
There's like a suite that they're going to take you to and they're going to induce it.
Показать вам 502 номер?
May I show you to Suite 502?
Люкс для новобрачных вон там.
The bridal suite is over there.
Ясно, итак, если её убили там а это люкс для новобрачных, то кому принадлежат остальные?
Right, so if she was murdered in there and this is the bridal suite, what else have we got?
- Даррен, вы были в люксе для новобрачных?
Darren, you were in the bridal suite?
Кто-нибудь знает, зачем миссис Мор пошла в 502-й номер?
Does anyone know why Mrs Moore went into Suite 502?
Будьте добры, скажите нам, почему вы оставили табличку "Идёт убока" на двери 502 номера.
Perhaps you can tell us why you left a "cleaning in progress" label on Suite 502?
Как по вашему, зачем Лисе понадобилось заходить в 502 номер?
So, why did Lisa want to go into Suite 502, do you think?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]