Summertime Çeviri İngilizce
132 parallel translation
" 19 апреля - переход на летнее время.
" On April 19th, summertime will start.
Потому что летнее время. Летнее время!
- It's summertime.
Tы xoтeлa бы, нaпpимep, игpaть в cнeжки лeтoм?
How would you like to be able to make snowballs in the summertime?
Так что летом носите кисею,
And in summertime, it's organdy
Где ты найдешь лед летом?
Where'd we get an icicle in the summertime?
- Вы снимаете пиджак, потому что жарко, У нас лето...
You take off your coat because its hot, it's summertime.
Для меня неважно, сколько это стоит пусть даже придётся заложить собственных детей я вам так скажу, летом в Нью-Йорке нужно покупать кондиционер.
I feel no matter how much it costs if you've got to sell the kids'bonds I say in the summertime in New York you've got to have air conditioning.
"В летнюю пору люби и гуляй, Плещется рыба, богат урожай..." [Гершвин]
"Summertime, and the living is easy. Fish are jumping, cotton is high."
И каковы же эти удовольствия по мере их важности? Опера, вечная дружба, лето, мазурка, переезд в деревню весной и встреча возвращающихся с войны солдат.
The opera, eternal friendship, summertime, dancing the mazurka, the country in spring and welcoming soldiers home.
Но когда приходит лето,... мы любим выходить на природу на своих двоих и просто рассматриваем всё, что увидим.
Just chumming around together. But when the good old summertime comes around... we like to get out in the open on our own trotters and just see what we can see.
Летняя пора, время года, в котором причудливо сочетаются великолепные рассветы, безмолвные вечера, и неотличимые друг от друга астральные дни.
Splayed summertime, season of dense climates... of grand mornings, of dawns without noise, of identical, astral days,
В Англии летний сезон, должен сказать. Видите дождевые облака?
England in summertime, I should say.
Лето закончилось.
Summertime is over.
- Наверное... в летнее время.
- Around summertime.
А что вы здесь делаете летом?
What do you do around here in the summertime?
Да потому, что сейчас лето, и я вообще не должен быть здесь.
Because it's the summertime, and I'm not even supposed to be here.
Всё, что можно учуять в летнее время - это запах мусора.
Summertime, all you can smell is the garbage.
Как Кэтрин Хепберн в "Каникулах".
Like Katharine Hepburn in "Summertime."
Возможно, вы помните Бака Хендерсона, Грозу профсоюзов и Завод летних улыбок Троя и Компании.
You might remember me from such TV series as... Buck Henderson, Union Buster... and Troy and Company's Summertime Smile Factory... but I'm here to tell you about Spiffy... the 21 st century stain remover.
Потому что, леди и джентельмены, лето ЗНАЧИТ ОДНО И ТОЖЕ,... ДАЖЕ ВО ФРАНЦУЗСКИХ ПРОВИНЦИЯХ!
Because, ladies and gentlemen, apparently summertime MEANS THE SAME THING, EVEN IN THE FRENCH PROVINCES!
"Ты чё, даун, что ли? Это лето, дебила ты кусок"
" What are you, a fucking idiot, it's summertime you fucking moron...
Я не люблю лето, потому что все ходят на пляж - я этого не понимаю
I don't like the summertime cause everyone goes to the beach, I don't understand the beach.
"Пойдём на пляж" "Ой, я так люблю лето, наконец-то так тепло, пойдём на пляж, ууу"
"Let's go to the beach", "Oh, I love the summertime, it's so worm finally, let's go to the beach, oooooh"...
Нужно быть 150 % на цыпочках 150 % времени.
For the entire summertime occurring in one day.
( SUMMERTIME BLUES - ЛЕТНИЙ БЛЮЗ )
( SUMMERTIME BLUES PLAYING )
Это был Summertime Blues, а это Ready - "Всегда Готов" - Эдди МакКенна.
That was Summertime Blues, and this is Ready Eddie McKenna.
# Ведь нет спасения от летнего блюза #
#'Cause there ain't no cure for the summertime blues #
Что тебе больше всего нравится делать летом?
What's your favorite thing about summertime?
Тебе нужно немного летнего подросткового веселья.
Well, what you need is some summertime adolescent high jinks.
Было ли это летом.
I don't know if it was in the summertime
Кто бы мог подумать, что река так разольется?
Who would've expected the river to rise like that in the summertime.
Ах, весна, весна!
Ah, summertime.
- Летом...
- Summertime...
Вы не знаете случайно, кто пел "In the Summertime", а?
You don't know who sang'in the Summertime'do you?
Временами с отцом.
With my father. Especially in the summertime.
Летом связь чище - сигналы доходят до ионосферы.
Summertime is clearer because the signals bounce off the ionosphere
Иллюстрация к рассказам про то как люди в середине лета попадают в глухие леса.
This is exactly what you hear about when people go into the deep woods in the middle of summertime.
Я не знаю насчет вас, но сейчас лето, а для меня это время, чтобы бухать пиво, так ведь?
I don't know about you, but it's, like, summertime, and to me, it's fuckin beer-drinkin'weather, yeah?
Бразильский клуб на 4-ой, и на той крыше летом играет небольшой оркестр.
Ah... that's the brazilian club on 4th, and in the summertime, you can see chamber music on that rooftop.
Туда, где сейчас лето.
Where it's summertime.
- Сейчас и есть лето.
- And it's summertime.
ј летом.. Ѕоже помоги нам..
And in the summertime!
Ћетом они все хот € т одеть короткие штаны..
God help us! In the summertime they all wanna wear short pants!
Летом мы босыми бегали за воздушным змеем.
Summertime was walking barefoot, sling, kites.
Лето — пора для мазей от насекомых, пора для праздности и лени.
Summertime was insect bites, melons, laziness.
Каникулы на Страстной неделе я проводил там же, где был летом.
During the holidays at Holy Week... I was back at the scene of summertime.
И теперь есть два крупных научных исследования, показывающих, что еще через 50-70 лет в летнее время ее не будет совсем.
And there are now two major studies showing that within the next 50 to 70 years, in summertime it will be completely gone.
Я не помню, чтобы когда я был ребенком, у меня было хоть одно лето без работы с табаком.
I don't remember a time when I was a kid when summertime didn't mean working with tobacco.
Дамы и господа, мы рады приветствовать вас на открытии Гавайского центра, где круглый год лето!
Ladies and gentlemen, welcome to the grand opening... of Joban Hawaiian Center, where it's always summertime!
Вспомните!
Remember, we are reading that it's summertime in Europe, that the lovers are in the garden,
Нам было по 16 лет.
It was summertime.