Sunday Çeviri İngilizce
5,843 parallel translation
Мой отец в Сиракузе до воскресенья.
My dad's in Syracuse until Sunday.
в воскресенье!
by Sunday!
Она выпускница Колорадо Виста Колледже, и ее выпуск состоится в это воскресенье в три часа дня.
She is a senior at Colorado Vista College, and she graduates this Sunday, at 3 : 00 P.M.
Пол года назад он начал ходить на воскресную мессу, а потом и на утреннюю.
About six months ago, he started coming to Sunday mass, And then morning mass.
Вот значит как нас Бог благодарит за то, что мы ходим в церковь.
Yep, going to church every Sunday's really paying off.
Придёшь в воскресенье?
You'll come see me on Sunday?
Да, понедельник - новое воскресенье.
Oh yeah, Monday's the new Sunday.
- Да, счастливое воскресение.
- Yeah, happy Sunday.
- Надо посмотреть в воскресенье.
- I gotta watch Sunday.
В Индиане по воскресеньям не продают, купила с рук.
Indiana's dry on Sunday. I had to buy these off the night clerk.
В воскресенье ушёл из жизни наш основатель.
On Sunday night we lost our founder Bertram Cooper...
Вы проповедуете в воскресенье.
You're preaching on Sunday.
В воскресенье?
Sunday?
Как в... воскресенье?
As in... Sunday?
- Сегодня воскресенье, сэр.
~ It's Sunday, sir.
Звонки только по воскресеньям, с 4.00 до 6.00.
Phone privileges on Sunday, 4 : 00 to 6 : 00.
Уверен, они у тебя каждое воскресенье в церковь ходят.
I'm sure they're in the front pew every Sunday.
В прошлое воскресенье мы с Джун и её родителями пошли к бригантине.
Last Sunday, I went with June and her parents up to Brigantine.
Мы просто идем по следу самоубийства, совершенного в воскресенье ночью.
Uh, we are just doing a follow-up on a suicide that happened Sunday night.
- Спасибо, что пришёл в субботу.
- Thanks for coming in on Sunday.
Мы с отцом проводили воскресные вечера, детально изучая его кляссеры, лупы, язычки марок, навесную фурнитуру.
My dad and I spent Sunday nights poring over his stockbooks, magnifiers, stamp tongues, - hinge mounts. - Aww.
Слушай, у меня дел по горло до воскресенья.
Listen, I'm swamped through Sunday.
Мы же договорились пойти пообедать в воскресенье.
You and I had talked about going to brunch on Sunday...
Воскресенье.
Sunday.
Вашингтон ориентирован только на результат, и из-за тех денег, что они вложили... груз прибывает в воскресенье.
Washington is a results-oriented place, and with this money that they're pumping in... the shipment comes in Sunday.
Воскресенье, воскресенье, воскресенье.
Sunday, Sunday, Sunday.
Ладно, если Лил Топ получит груз к воскресенью, это значит, что автобусы могут прибыть в любое время.
Okay, if Lil Top gets this thing Sunday, that means the buses are gonna come anytime.
Как-то в воскресенье вечером мы устроили ужин.
One Sunday night, we had everyone over for dinner.
В воскресенье в здании больше никого не было.
There wasn't even anyone else in the building on Sunday.
У меня выходные.
I got Saturday and Sunday off.
Мы хотели поговорить с ним о поджоге в Маленькой Италии в воскресенье.
Well, we want to talk to him about a fire-bombing that happened in Little Italy on Sunday.
Кто-то взорвал ресторан на Коледж Стрит в ночь на воскресенье.
Somebody fire-bombed a restaurant on College Street Sunday night.
На тебе суббота, и еще двойная смена в воскресенье.
So you'll close Saturday, and then you'll work another double shift on Sunday.
Воскресенье, неделю назад, в 17 : 43.
Sunday, a week ago, 5 : 43 p.m.
Сегодня воскресенье.
Today's Sunday.
Я заметил, что замка не было, когда я делал обход в субботу днем.
I noticed the lock was missing When I made my rounds Sunday afternoon.
Так значит вы осуждаете гомосексуализм только по воскресеньям?
So you only condemn homosexuality on Sunday?
Да, я тоже это заметил, когда он начал говорить о о разнице между "воскресными" католиками и теми, которые ходят в церковь каждый день.
Yeah, I noticed that, too, when he was talking about Sunday Catholics as opposed to every single day Catholics.
Сегодня воскресенье.
It's Sunday.
Бадди, вы сможете есть эти утренние воскресные яйца-бенедикт еще долгие годы.
Buddy, you're gonna be enjoying those Sunday morning eggs benedict for years to come.
Я 25 лет живу в этом здании, наверху, и впервые я, наконец, могу поесть нормальные яйца, читая воскресный гороскоп.
First time in 25 years living upstairs I've been able to get a decent plate of eggs - with my Sunday horoscope.
Не дай бог нам придется перейти улицу, чтобы позавтракать в воскресенье.
- a year there... - God forbid we have to cross the street - for our Sunday breakfast.
Ладно, не спугни Оза, мы будем не такими желанными на поздний завтрак в воскресенье.
OK, don't scare Oz off, we might not be welcome for Sunday brunch anymore.
В воскресенье.
Sunday.
Да, утром в воскресенье.
Yeah, Sunday morning.
Я могу пообещать, что подъеду в воскресенье.
I can promise you I will be there on Sunday.
Воскресенье в Нью-Йорке...
Sunday in New York...
Кто будет вызывать уборщиков тихим воскресным утром?
"On a quiet Sunday morning in Chalons Du Bois, " who's calling for cleaners? "
Знаете, как "любят" французы работать по воскресеньям?
You know how little we Frenchmen like to work on Sunday.
Давай встретимся в воскресенье.
I'd love to see you Sunday.
- В воскресенье.
- Next Sunday.