Sunset Çeviri İngilizce
1,405 parallel translation
Никогда не видела такого заката.
I've never seen a sunset like that.
Давай поговорим об этом в машине, я хочу увидеть дворец до захода солнца.
I wanna see the palace before sunset. Baby, slowyour roll.
и посмотреть этот знаменитый закат в Рино.
I'm gonna stay out here and watch that famous Reno sunset.
Пока Джорж-Майкл ждал заката, прибыл другой набор сыновей.
While George Michael waited for the sunset... another set of sons arrived.
- После заката.
After sunset.
После заката.
After sunset.
Можешь катиться с Карлом куда глаза глядят.
You can skate off into the sunset with Karl.
Если мы хотим вернуться к закату, уйти придётся через час.
If we're to make it back by sunset, we have to leave within the hour.
Расплатился картой в "Сансет Хаус".
Swiped his credit card at The Sunset House.
Я только что рассказывал Мелисе, что мы стараемся избегать папарацци в "Сансете".
I was just saying to Melissa that we managed to avoid the paparazzi on Sunset.
Если ты рыжий и хочешь присоедениться к Рыжему Сепаратистскому Движению, ты можешь посетить их первую встречу в эту пятницу в отеле Восход в аэропорту Хилтона.
If you are a ginger and would like to join The Ginger Separatist Movement, you can attend their first meeting this Friday in the Sunset Room at the Airport Hilton.
Думаю мы в зале Восхода в аэропорте Хилтона.
I think we're at the Sunset Room at the Airport Hilton.
Смотри, какая красота...
Look at the sunset.
Он остановится у двух самых отдаленных от берега метео буев.
It's going to stop at the last two weather buoys en route at sunset.
На закате завтра.
Sunset tomorrow.
А теперь помолчи и не мешай мне любоваться закатом.
Please be quiet so I can enjoy the sunset.
Просто этот закат напомнил мне другой, необыкновенно красивый. Закат в Кадисе.
This sunset reminds me of a particularly beautiful one I saw in Cadiz.
- В Сансет Манор...
- At Sunset Manor...
Ты ничем не лучше уродов из Сансет Манор.
You're as bad as those fuckers at Sunset Manor!
- А что случилось в Сансет Манор?
- What happened at Sunset Manor?
- Так вам не нравилось в Сансет Манор?
- l take it you didn't like it at Sunset Manor.
Знаешь, по пятницам мы на пляже глазеем на закат.
So, Fridays... we usually go out to the beach, watch the sunset,
Закат - в той стороне.
The sunset is that way,
Пляж, закат...
The beach, the sunset...
Ты что, никогда не бывала в районе бульвара Сансет?
Why? You ain't never been to the Sunset Strip?
Я так и не доехала до бульвара Сансет, но путешествовать я все равно хочу.
Just'cause I ain't been to the Sunset Strip don't mean I don't wanna travel.
Каждый день на закате, на вершине горы, расцветала волшебная роза и кто смог сорвать ее – стал бы бессмертным.
At sunset, on top of that mountain, a magic rose blossomed every night that made whoever plucked it immortal.
Улетела в закат.
Flew off into the sunset.
Вы должны вернуться в кибуц до наступления темноты.
You have to navigate back to the kibbutz before sunset.
Ты правда думаешь, что Лутор позволит такой куче денег уйти на все четыре стороны?
you really think luthor's just gonna let that much of his money walk off into the sunset?
Боб с пристани, где ТОни швартует яхту, организует благотворительный круиз с ужином на закате.
Bob at the marina where Tony docks his boat says he'll donate a sunset dinner cruise.
Это прямой эфир из Студии 60 на Сансет Стрип Это вечер пятницы в Голливуде
Live from Studio 60 on the Sunset Strip, it's Friday Night in Hollywood.
Это вряд ли будет похоже на угар с PCP и Игги Попом на Сансет-стрип.
It's hardly a PCP binge with Iggy Pop on Sunset Strip.
Мы хороним Анну Люсию и Либби на закате.
We're burying Ana Lucia and Libby at sunset.
Ты строишь свой бизнес, продаешь его и уходишь на закат с кучей налички.
You build a business, you sell it off and walk off into the sunset with a buttload of cash.
Они проводят дневное время под землей и выходят только на закате.
They spend their days underground and only emerge at sunset.
Привет, я на круиз республиканцев Деревянного домика.
Hi, I'm here for the Log Cabin Republican sunset cruise.
Встретимся на закате у Лонг Стоуна.
Meet at sunset at the long stone.
А не назвать ли его чем-то вроде "клубничной зари" или "имбирного рассвета." а может просто случайным названием, не относящимся к цвету, вроде... вроде "искусительницы."
We could call it, like, like, strawberry sunset or ginger maiden, o-o-or-or one of those hair color names that's a random noun, like like temptress.
Думаете, я не отдал бы зуб, лишь бы увидеть мистера Купера, или рассвет, или хоть что-нибудь?
You think I wouldn't give my eyeteeth to see Mr. Cooper or a sunset or anything at all?
В прямом эфире Студия 60 на Сансет Стрип. Это вечер пятницы в Голливуде!
Live, from Studio 60 on the Sunset Strip- - it's Friday night in Hollywood!
Это называется заходом.
This is called sunset.
Восход и заход не являются результатом движения Солнца но результатом вращения Земли вокруг своей оси.
Sunrise and sunset are not the result of the sun's movement but the Earth's turn around its own axis.
Студия 60 на Сансет Стрип. Это вечер пятницы в Голливуде.
Live from Studio 60 on the Sunset Strip, it's Friday night in Hollywood.
Я хочу видеть тебя на острове Канкун во время заката солнца сегодня вечером, потягивающей маргариту.
I can have you in Cancun in time for the sunset tonight, sipping margaritas.
Но звезды молчат, и приходит рассвет, а память хранить все былое... yuugure ni miageru sora, kokoro ippai anata sagasu
[When I look up to the sky during sunset, I'm searching for you in my mind] ( yuugure ni miageru sora, kokoro ippai anata sagasu )
Люс Анжелес - это бульвар Сансет между Дохини и Хайленд.
L.A.'s on Sunset between Doheny and Highland.
Это Сансет Стрип, и Уэс это понимал, поэтому добавил фразу в название шоу.
It's the Sunset Strip, and Wes knew that because he put that right in the title.
Я - чудо на Сансет Стрип, а вы... двое других парней.
I'm the miracle on the Sunset Strip, and you're, you know, two other guys.
Мне нравится приходить сюда и смотреть на закат!
I like to come up here and make fun of the sunset.
Ты что, никогда заката не видела?
- You've never seen a sunset before?