Surprise Çeviri İngilizce
14,073 parallel translation
Не хочу испортить сюрприз!
I don't want to ruin the surprise!
Последний сюрприз.
One last surprise.
Если вы испортите сюрприз,
If you ruin the surprise,
Сюрприз!
Surprise!
Но у меня есть еще один сюрприз на день рождения который приехал неожиданно.
But I do have one last birthday surprise That unexpectedly arrived.
У меня небольшой сюрприз.
I've got a little surprise.
Это сюрприз для меня в честь первого рабочего дня
This is a surprise for me for my first day of work.
Эта его черта меня приятно удивила.
It took me by surprise, that side of him.
Какой сюрприз, сэр.
Oh, what a surprise, sir.
Я удивлен, Доллс, никогда бы не подумал, что ты практикуешь магию вуду.
You surprise me, Dolls. I never would have figured you for a practitioner of the hoodoo-voodoo.
Сюрприз, сюрприз.
Oh, surprise, surprise.
Я не хочу портить Чарли сюрприз под ёлкой... но я собираюсь купить сборник стихов одной из моих любимых афроамериканских поэтесс Ванды Коулман.
I don't want to spoil Charlie's surprise under the tree... but I'm going to be purchasing a book of poetry by one of my favorite African-American poets, Wanda Coleman.
Ты меня удивил.
You surprise me.
- Эйми спросила, что приготовить на завтрак, и я сказал : "Удиви нас".
Chef Amy asked us what we wanted for breakfast, and I said, "Surprise us."
Испортил сюрприз.
Sorry about the surprise.
Просто я хотел, чтобы это был сюрприз, Джаред.
I just wanted them to be a surprise, Jared. I wanted surprise waffles.
- Это так неожиданно.
- What a surprise.
Короче, никаких завтраков-сюрпризов.
- So, no more surprise waffles.
... И, конечно, это довольно неожиданно.
And, uh, definitely a bit of a surprise here.
Вот уж сюрприз.
Surprise.
Удивили-удивили :
Surprise, surprise.
Ты его получила.
You wanted a good surprise, Marge?
В конце концов, новенькая приезжает в город, и вот сюрприз, ты её уже заЧенил.
Finally a new girl comes to town, and surprise, you'yo already Channed all over her.
Видите ли, в другое время отличный вышел бы сюрприз, но я просто терпеть не могу, когда вечеринки портят.
See, normally, this would be a great surprise, but I really hate party crashers.
Разве элемент неожиданности не главное в хорошей охоте на вампиров?
Isn't the element of surprise a basic principle of good vampire hunting?
Стэфан, какой сюрприз.
Stefan, what a surprise.
Мы тут сюрприз подготовили, в честь нашей любви.
This was gonna be a surprise. To celebrate our love, we're gonna be having a reception at the top of the green lady with
И ты знаешь, для меня это все еще сюрприз.
And you know it's coming, but it's still a surprise.
Представь мое удивление, когда я обнаружил второе место преступления.
Imagine my surprise discovering a second crime scene.
Не удивлюсь, если они прямо сейчас помогают ему собрать чемодан до Рио.
Wouldn't surprise me if they were packing his bags for Rio as we speak.
И вот, Одиссей вернулся домой... после войны... прошло 20 лет... но он хотел застать врасплох всех женихов, пытавшихся увести у него жену, а потому он оделся как нищий.
So, Odysseus comes home... after the war... it's been 20 years... but he wants to surprise all the suitors who have been trying to steal his wife, so he's dressed like a beggar.
Я собираюсь в Хьюстон, встретиться с Дэнни для обмена. Так что это будет сюрприз, пока я не вернусь.
I'm going to Houston to meet Dany for the exchange, so we'll keep it a surprise till I get back.
Он, очевидно, был выпивший, что не удивительно.
He'd clearly been drinking, no surprise there.
Я понимаю, что кое-что о нем не знаю, и это меня удивило бы.
I know... there's things I don't know about him, things that would... surprise me.
Какой приятный сюрприз.
What a delightful surprise.
Привет! Планируете вечеринку-сюрприз в мою честь или что-то ещё?
Hey, planning a surprise party for me or something?
Какой приятный сюрприз.
Well, what a pleasant surprise.
Ты сказала, что не сделаешь ничего неожиданного.
You said... you said you weren't going to surprise me.
Вот ведь сюрприз.
Big surprise.
♪ Такой сюрприз ♪
♪ It's a surprise ♪
Сначала в министерство иностранных дел, удивим Энтони.
Foreign office first, let's surprise Anthony.
Но я разговаривала с адвокатами, и у нас припасен для них небольшой сюрприз.
Well, I've spoken to the lawyers and we have a little surprise in store for them.
Вот так сюрприз.
This is a surprise.
У меня кстати для тебя тоже есть сюрприз, но поменьше.
Ah, I actually have a bit of a lesser surprise for you too.
Это самый лучший сюрприз!
This is the greatest surprise ever!
- У меня есть для тебя сюрприз, позже.
- I have a surprise for you later. - Ah.
Это должен был быть сюрприз.
It was supposed to be a surprise.
У Крутого Майка для тебя сюрприз.
Big Mike has a surprise.
Пожалуйста, больше меня так не удивляйте.
Please don't surprise me like that again.
Ты готов к самому большому сюрпризу в своей жизни?
Are you ready for the surprise of your life?
– Сюрприз по определению – неожиданность, но, – да.
Well, a surprise is, by definition, unexpected, se. but yes.