Survive Çeviri İngilizce
7,302 parallel translation
Ты сделал это чтобы выжить.
You did what was necessary to survive.
Вижу я то, что бывает, если кинуть мальчишку в Райкерс и сказать : " Ну что.
What I see is what happens when you put a kid in Rikers and say, " Okay, now survive that
А выжить в Райкерсе можно лишь так.
And that's how you survive Rikers.
Мы не знаем, какие будут последствия.
Even if you would survive... We have no idea what this could lead to.
Если это игра на выживание. я могу помочь нам выжить.
If survival is the game, I can help us survive.
Когда мы помогаем друг другу, то выживаем, как в случае с марсианами, да?
When we help each other, we survive, just like against the mickies, right?
Госпожа, как Вы носите такую одежду?
Miss, how did you survive wearing this?
≈ сли... ≈ сли бы ты мог вз € ть с собой на остров одного человека, с которым ты был бы в безопасности, потому что он лучший, он бы пон € л, как выжить, и сделал бы все на острове
If there was... If you could take one guy to an island with you and you knew you'd be safe'cause he was the best man, he was going to figure out how to survive, he was going to make everything,
- И теперь все это, помогает нам выжить...
- We do all this stuff, because it helps us survive...
Может это такая уловка мозга чтобы выжить.
Maybe that's just something the brain invents to survive.
Ленин сказал, что революции не выжить без бакинской нефти.
This man Lenin said the revolution will not survive without Baku oil.
Мамуля, кто из вас переживет Судную ночь в этом году?
Mommy, which one of you will survive this year's Purge?
Я пытался выжить.
I tried to survive.
Но сейчас он говорит о том, как нам выжить то, что грядёт.
But right now, he's talking about how we survive, what comes next.
И в третьих, она точно заставила вас поверить, что вы можете направить свою саблю на меня и пережить этот опыт.
And third, she clearly led you to believe that you could point your sword in my direction and survive the experience.
Пропадет там.
She won't survive.
Я знаю пациентов, живущих с сифилисом двадцать лет, но чтобы пятьдесят..
I've known patients survive 20 years with syphilis but never nearly 50.
Хочешь узнать, как тут выжить
You want to learn what it takes to survive in here...
Мисс Уитмор еле жива.
Miss Whitmore almost didn't survive herself.
Я лишь выживаю!
I'm just trying to survive!
И мне лишние денежки в карман, и тебе... если ты выживешь... достанется уважение.
And you... [clicks tongue] if you survive... get to be your own man.
Он не переживет транспортировку.
He won't survive a transfer.
Он все равно скорее всего умрет.
He probably won't survive anyway.
Выживу.
I'll survive.
Второй точно не переживешь.
You won't survive the second.
Выбрать тех субъектов, кто был психологически готов, чтобы пережить процесс, Карл.
To pick out those subjects that were most psychologically ready - to survive the process, Carl. - Stop calling me that!
- Копоубийцы на улицах не выживают.
- Cop killers don't survive these streets.
Так что людям делать, чтобы защититься, чтобы выжить?
So what should people do to protect themselves, to survive?
Если исчезнешь с радаров, выживешь.
You get off the grid. Survive.
Я ворую, чтобы выжить.
I steal to survive.
В такую погоду там никому не выжить.
No one could survive out there in this weather.
Кажется, я начинаю понимать, кем нужно быть, чтобы выжить.
I think I see what it takes to survive.
Одну ночь они переживут.
They'll survive one night.
Вот этот парень, мой брательник, Томми, помог мне пережить самые скверные времена.
This man here, my brother, Tommy, helped me survive through some of the worst times.
Нам нужен Винтерфелл, чтобы выжить, а чтобы взять Винтерфелл, нужны ещё люди.
If we want to survive, we need Winterfell and to take Winterfell, we need more men.
Но вы нужны мне, чтобы победить их. А если вы собираетесь выжить — их нужно победить.
I need you with me if we're going to beat them, and we need to beat them if you're going to survive.
Я лишь пыталась выжить, миледи.
I did what I had to do to survive, my lady.
Нам надо объединиться, если мы хотим выжить.
We must be allies now if we wish to survive.
Я убиваю чтобы выжить, а не для забавы.
I kill to survive, not for sport.
Если хочешь выжить в этом мире, тебе нужно начинать самой о себе заботиться, потому что никто не будет делать это за тебя.
If you want to survive in this world, you need to start taking care of yourself, because no one's gonna do that for you.
Если ты хочешь выжить, то закали своё сердце.
If you're going to survive, you have to harden your heart.
Ты не выживешь без армии.
Without an army, you won't survive.
Я бы не смог выжить все эти годы, если бы не выучил несколько трюков.
I didn't survive out here all these years without learning a few tricks.
- Без армии ты не выживешь.
- Without an army, you won't survive.
Для того, чтобы выжить, Вы нужны на моей стороне.
If we hope to survive, I need you at my side.
Наши лидеры считают, что для того, чтобы выжить, нам нужно заключить перемирие с землянами, но здесь такого понятия не существует.
Our leaders believe that to survive, we need to make peace with the grounders, but peace is a foreign concept here.
Не может быть нас или их если мы хотим выжить.
There can't be an us or them if we want to survive.
Так, Карл... многим ли детям там приходилось принимать всё в зад, чтобы выжить?
So, Carl... a lot of the kids in there having to take it up the ass to survive?
Я всегда выживаю по воле божьей!
I survive each time by the will of God!
Бегство. Выживание.
Having to survive being a fugitive.
- Выжить.
Survive.