Swallow Çeviri İngilizce
1,710 parallel translation
Подойдете ко мне с ним и я проглочу все содержимое аптечки!
Come near me with that shot and I'll swallow the whole medicine cabinet.
Змея съела мышь - проглотила за один глоток.
The snake ate a mouse - one swallow, straight down.
Но с этим очень сложно смириться, когда участвуешь впервые.
But, it's really hard to swallow the first time you go out.
Она должна будет подавить гордость и принять Вашу помощь.
The old girl will have to swallow her pride and accept your help.
Вообще-то, я на самом деле его проглотила.
I actually did swallow it.
Я начала пить, хотя меня подташнивало от одного только запаха и кислого привкуса. Я пила и пила, пока не почувствовала, что молоко сейчас пойдёт у меня из ушей.
I sip and swallow I, until I felt so full that I wait to give it out on the mouth and the ears.
Пока я с ним, забвение заполняет твой голос. И мой.
Then, as with him, it will swallow your voice.
Он вскрыл крышу, после чего дал осьминогу заглотить вазу.
He opened the roof Then had the octopus swallow the potteries
И вазу тоже он проглотил!
He can even swallow chinas!
Наконец могу проглотить кусок пирога, что у меня комом в горле застрял!
Finally I can swallow down the piece of biscuit stuck in my throat.
А теперь глотки немного водки, пока не проглотил.
And now, take a little swallow of vodka while it's still in your mouth.
- Конечно, если увидят, как мы глотаем таблетки!
- For caught just swallow one of these!
Сначала их немного трудно проглотить, но потом входишь во вкус.
You know, these are a bit hard to swallow at first, but after a while you get a taste forthem.
.. .. Глотайте это.
- Swallow it.
Залпом Теперь давай, рассказывай про Клинтона
Swallow! So tell me about Bill Clinton.
Глотай, мужик.
Swallow, man.
И приласкаю и поцелую и хот-дог прямо с майонезом заглотну.
I'll cradle the balls, stroke the shaft, work the pipe and swallow the gravy.
Да, правду проще проглотить, сынок.
The truth would swallow a whole lot easier, son.
я готов миритьс € с враньЄм, если придЄтс €.
I'll swallow a lie when I have to.
Если хотите втюхать моим избирателям Роулза, надо подмазать как следует.
You want my community to swallow Rawls, you'd better grease that morsel up good.
Просто проглоти.
Just swallow it.
Забудь про гордость.
Swallow your pride.
Мне кажется, что к бисексуалам относятся спокойнее, чем к трансам, и людям сложнее их понять.
I think being bisexual is just more natural and I think that trans, sort of, it's a little hard for people to swallow it. I think they're very different.
Под землю провалились, что ли?
Did the earth swallow them up?
Один из солдат, охранявших Ходжеса, заметил, что тот пытался проглотить что-то.
One of the marines that was guarding Hodges Noticed he was trying to swallow something.
Только маленькими поцелуями, чтобы не проглотить слишком много волос...
With small licks, so you don't swallow too much hair...
Я хотел так сильно, что этот дух будет Достаточно проглотить любви в груди
I wished so hard that this breath would be enough to swallow the love in your chest
У нас заканчивались деньги, а моя мать знала, что если быстро не найдет себе мужа, вынуждена будет проглотить свою гордость и вернуться в Нью-Йорк. Что вполне устроило бы меня.
We were getting short on money, and my mother knew that... unless she found herself a husband fast... she'd have to swallow her pride and head back to New York, which would've been fine with me.
А сейчас возьми мою, сейчас возьми мою грудь, как у твоей матери.
Now, you can swallow me Now, you can suck me Like you did to your mother
Его бёдный мертвый член перепачканый порохом.
They made me swallow The dead penis
Оно может поглотить снова.
It can swallow me again.
Что, черт возьми, я сейчас проглотила?
What the hell did I just swallow?
Как ты вообще могла так просто его проглотить?
How in God's name could you swallow it so easily?
Неужели ты собираешся проглотить ето?
So whatyou're just gonna swallow that?
Это вы решили, что толстый – это больной, а мы проглотили это.
You have decided that fat is sick and we swallow it.
Послушай, жаль, что у меня нет времени на сантименты, потому что информации много, но тебе нужно знать это,... чтобы сделать то, что ты должен сделать.
I wish I had time to be more sensitive about this because it's a lot to swallow, but you need to know it in order to do what you got to do.
Иногда, чтобы осуществить мечту, необходимо усмирить свою гордость.
'Sometimes, to make a dream come true,'you must swallow your pride.
Это была неправда! Вы не станете глотать молоко после стометровки.
And that's not true, not swallow milk after a 100-meter dash
И это нехорошо для тебя и для ребенка.
You know, it'll swallow you up. - Dell... - It's not good for you.
Такую пилюлю совпадения уже довольно трудно проглотить.
Thats a pretty big coincidence a bit to Swallow.
Ты только что проглотила мою наркоту?
Did you just swallow my drugs?
Глотай!
Swallow!
Глотай, глотай, вот так.
Swallow, swallow, here we go.
Глотай.
Swallow.
Глотай, глотай!
Swallow, swallow!
Дуглас Лайдекер убедил меня, что как только я назову вам имя его сына, земля разверзнется и поглотит меня вместе со всей семьей.
Douglas Lydecker convinced me that the second that I even uttered his son's name to you, the earth was just gonna open up and swallow me and my family whole.
Три минуты, ласточка, и по домам.
Swallow, and three-minute home
И не важно сколько раз они попытаются убедить тебя в обратном, не глотай!
And no matter how much they might try and convince you otherwise, don't swallow!
Дай им волю, они глотали бы их беспрерывно.
GIVEN HALF THE CHANCE THEY'D SWALLOW THEM DOWN
Мамину пенсию приходится тратить на медикаментьI отцу.
Dad's medicines swallow up mom's pension
Что?
Or Taffy Swallow.