English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ S ] / Swear

Swear Çeviri İngilizce

15,237 parallel translation
Я клянусь.
I swear.
Я могу поклясться, он твоя родственная душа.
I mean, I swear it's like you have the same soul.
Хорошо, признаюсь, это была я, но его я не трогала.
Okay, I admit it, I hit his car, but I swear I never touched him.
И-мейлы, которые, вероятно, мне не следовало бы отправлять, но клянусь Богом, я бы никогда не причинил вред Эллисон.
E-mails I probably shouldn't have sent, but I swear to God, I would have never, ever hurt Allison.
Клянусь.
I swear.
Я просто хотела, чтобы он оставил меня в покое и больше не трогал, и клянусь, я не убивала Лолу.
I just wanted him to leave me alone and stop touching me, and I swear I didn't kill Lola.
Отвечай или, Богом клянусь, я оторву тебе твою башку!
Answer me or I swear to Christ I'll rip your head from your fuckin'body!
Я бы никогда не солгала Вам, клянусь.
I would never lie to you. I swear.
Мы заедем на мойку. Но сначала понапишем ругательств.
After we write some swear words on it.
Клянусь, я просто на секундочку прикрыл глаза.
I swear, I only closed my eyes for a couple of seconds.
Если бы у тебя была завивка, а у меня брекеты, я бы поклялся, что мы вернулись на 10-ть лет назад.
Hey, if you had your perm and I had my adult braces, I'd swear this was ten years ago.
Клянусь, я прямо чувствую, как микробы из неё крадутся к моему мозгу.
I swear I can feel the germs making their way into my brain.
Мы справимся, клянусь.
We can do that, I swear.
Богом клянусь, я убью этого парня.
I swear to God, I will kill that guy.
Может, это из-за того, что мы были под шафе, но клянусь, Кума обернулся в какое-то...
And maybe it was because we were so messed up, but I swear Kuma turned into some...
Клянусь, это вышло случайно.
I swear. It was an accident.
Но, клянусь, она это чувствовала, как и я.
But I swear I could feel it. She's like me.
Рассказал, и я клянусь, что не охочусь за его деньгами.
He did, and I swear I am not a gold digger.
Кейнен, он на нашей стороне!
Kanan, I swear he's on our side!
Или, клянусь, я сделаю так, чтобы вас лишили медицинских лицензий.
Or I swear, I'll make sure all of you lose your medical licenses.
Перед тем, как я вышел из тюрьмы, он дал мне ключи и заставил меня поклясться, что я сожгу это место пока оно не вызвало еще больше шума.
Before I left the clink, he gave me the keys to the joint and made me swear to burn it down before it caused any more ruckus.
Клянусь, я прохожу через это только благодаря завтракам с тобой.
I swear, the only way I'm getting through this is having breakfast with you.
Богом клянусь.
I swear to God.
Я всего лишь бизнесмен, клянусь.
I'm just a businessman, I swear.
Про парня с диском и они потом сделали типа рисунка, эту фиговину, фоторобот, но клянусь, я никогда не произносил твое имя.
Just about the CD guy, and then they did, like, the sketch or whatever, the facial composite thing, but I swear, I never said your name.
губернатор Франциско Варгас, двуликий демократ, который имел наглость предстать пред вами, любители Свободы, на этой самой сцене и клялся вашей покорной слуге, что не будет вступать в президентскую гонку.
Governor Francisco Vargas, the two-faced democrat who had the nerve to come before you, lovers of "Liberty", on this very stage and swear to yours truly not to enter the presidential race.
Клянусь Богом.
Swear to God.
Нет, клянусь.
No, I swear.
"Бросай пушку иначе, клянусь, мозги этого негра разлетятся по всему городу."
"Drop it or I swear I'll blow this nigger's head all over this town."
— Клянусь, мы не знали.
- I swear we didn't know.
— У меня его нет, клянусь.
- I don't have it, I swear.
Клянусь, это правда.
That's the truth, I swear.
Я запаниковал, но клянусь, я собирался сдаться, как только вы за мной придёте.
I panicked, but I swear I was gonna turn myself in right when you guys showed up.
Это не голоса в голове, клянусь.
It's not in my head, I swear.
Клянусь, я за рулем.
I swear, I'm in the car driving.
Я взяла с него клятву не писать сообщения или твиты.
I mean, I did make him swear not to text, or tweet.
♪ Да, я клянусь, ♪
♪ Yes, I swear ♪
♪ Я клянусь. ♪
♪ I swear ♪
Я клянусь...
Look, I swear...
Я вижу себя, но, клянусь, это не я.
I know that's me, but I swear it wasn't me.
Клянусь, я в самом деле любила Дэна, даже слишком сильно.
I swear. I really did love Dan, maybe a little too much.
Клянусь, я только хотела вернуть мужа.
I swear I - - I just wanted my husband back.
Клянусь, она мне этого не говорила.
I swear she never told me that.
Клянусь, я говорю правду.
I swear I'm telling the truth.
Богом клянусь...
I swear to God...
Если ты скажешь, что вы моя семья, клянусь богом, я...
If you say that you are my family, I swear to God...
- Клянусь бо-бумс-гом.
- Swear to G-dash-D.
Никто не должен был пострадать, клянусь.
No one was supposed to get hurt, I swear.
Я рано ушёл, клянусь.
I left early, I swear.
Клянусь.
- Swear on our future children.
- Поклянись нашими будущими детьми.
- I swear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]