Sweetie Çeviri İngilizce
8,334 parallel translation
Как ты, солнышко?
How are you, sweetie?
О, милая, я знаю, у тебя была ужасная ночь вчера.
Oh, sweetie, I know you had a scare last night.
Хорошо, милая, мы проведем вместе обычный вечер.
Okay, sweetie, just you and me spending a regular eve together.
- Привет, солнышко.
Hey, sweetie.
Сладкий мой.
Oh, sweetie.
Спасибо за заботу, милая.
Thanks for the heads up, sweetie.
- Привет, милая.
Hi, sweetie.
- из-за моего неудачного соуса.
- for my ploppy sauce. - ( Yawns ) Oh, sweetie.
О, послушай, милая.
Uh, listen, sweetie.
Лиза, милая, я просто хочу понять.
Lisa, sweetie, I just want to understand.
Милая, мы правда понимаем.
Sweetie, we really appreciate this.
Ты слишком благородна для такого.
You're too honorable for that, sweetie.
Милая, где ты была?
Hey, sweetie, where have you been?
Медочек мой, я женат достаточно долго, чтобы опять попасться на эту удочку.
Sweetie, I've been married too long to fall for that one, all right?
Привет, милая, мне нужно заскочить к поставщику, а потом я сразу домой, ладно?
Hey, sweetie, uh, I got to make a run to the distributor, but then I'll be home straight after that, okay?
Небольшой совет, солнышко.
Word of advice, sweetie.
Ко мне кое-кто пришел, милый.
Oh! Someone's here to see me, sweetie.
О, иди сюда, милая.
Oh, come here, sweetie.
- Милая.
- Sweetie.
- Вкусняшку?
~ Sweetie?
Я знаю, сладкая.
I know, sweetie.
Нет ничего плохого в том, чтобы сделать небольшой перерыв, дорогая.
You know, it wouldn't be the worst thing in the world for you to take a little break, sweetie.
Малыш.
Sweetie.
Да, только ты выставила его из дома, милая.
Yeah, well, you did kick him out of the house, sweetie.
Идём, родная.
Come here, sweetie.
Просто ты выбрала не тот день, чтобы стать чёрной.
Jamal ain't got nothing to do with it, sweetie.
Ты умница, милая, большая умница.
You're doing good, sweetie, real good.
Пока, дорогая.
Bye, sweetie.
- Аманда, милая?
~ Amanda, sweetie?
Спасибо, милая.
Ah, oh thank you, sweetie.
Тише, милый.
Quiet, sweetie.
Ну, потому что это Париж, милая.
Well, because it's Paris, sweetie.
Милый, что ты там делаешь?
Sweetie, what are you doing down there?
Кошмар, что тебе приходиться это делать, милая.
It's awful what you're dealing with, sweetie.
Эй, сладенькая.
Hey, sweetie.
Милый... это сработает.
Sweetie... this is working.
Привет, сладкая.
Hi, sweetie.
- Пока, сладкая.
- Bye, sweetie.
- Здравствуй, дорогая.
- Hey, sweetie.
Правда, милый?
Right, sweetie?
Милый, ты меня напугал.
Sweetie, you scared me.
Она занята, милый.
She had an emergency, sweetie.
Да, конечно, милая.
[stumbles] Yeah, of course, sweetie.
Я знаю, что ты расстроена, дорогая, но я не понимаю ни слова, когда ты говоришь с набитым ртом.
I know you're upset, sweetie, but I... I can't understand anything you're saying with the crackers.
Привет, милая.
Hey, hey, sweetie.
Все это замечательно, дорогая.
That all sounds great, sweetie.
Выходи, милый.
Come on out, sweetie.
Извини, сладкая.
Sorry, sweetie.
Все хорошо?
- ( Grunts ) - You okay, sweetie?
Давай, милая.
Come on, sweetie.
Вот мой маленький дорогуша.
There's my little sweetie.