Switch Çeviri İngilizce
4,860 parallel translation
Конечно, я пыталась нажать на кнопку "выкл"!
Of course I tried the "off" switch!
О, если бы я только знал, где у тебя кнопка "выкл".
Oh, I wish I knew where your "off" switch was.
Ну, зато ты знаешь, где у меня "вкл".
Well, you know where my "on" switch is.
Ты что, подписал что-то, чтобы Мэнни занимался французским?
Did you sign something so that Manny could switch to French?
Слушай, мне жаль, что я позволил Мэнни перейти во французскую группу не поговорив с тобой
Listen, I'm sorry I let Manny switch over to French without consulting you.
Квинн, переключи камеру.
Quick, switch the camera.
А ты переоденешься доставщиком пиццы?
- What? No, I... - You're going to do the "imposter pizza delivery guy" switch, aren't you?
Хочешь поменяться?
You want to switch me?
Ну, мне было лет 14. Я решила перейти с прокладок на тампоны.
Well, I was about 14 and I decided I needed to switch from sanitary towels to tampons.
В общем, в тот день я вернулась домой и решила, что пора переходить на тампоны.
It was roughly when I got home that day that I decided I needed to switch to tampons.
Мы собирались заплатить кому-нибудь в библиотеке, чтобы поменять карты.
We were going to pay someone at the library to switch ours out with theirs.
К сожалению наиболее удобное время для подмены, является крайне неудобным для нас
Unfortunately, the most likely timing for the switch is also the most disturbing.
Её старый провайдер хочет, чтобы она вернулась.
Her old provider is trying to get her to switch back.
переиграем и послушаем предложения новичков?
Then how about we switch it up and ask the newbies to present first?
Есть ли люди, которые тестируют тебя или могут отключить?
Do you have people who test you and might switch you off?
- В следующий раз
- We'll switch it up next time.
У него выключатель есть?
Is there a switch or something?
Выключатель должен быть. И я его найду.
There is a switch, and I will find it.
Чтоб от него был толк, нажми пальцем на рычаг.
It works better if you flip the switch by your thumb.
В других отелях ты щёлкаешь выключатель и знаешь, что свет загорится.
Because a lot of places you turn on a switch, you know the light comes on.
Ёто можно отключить?
Can we switch this out?
- " ипа, выключатель.
- Like a switch. - What?
≈ сли б у нас был пульт, чтоб его вырубить... ¬ еликолепно!
So if we had a remote to switch it off... That's brilliant.
ћы знаем, что у теб € есть пульт, чтоб выключать этих роботов.
We know you have some kind of TV remote thing to switch those robots off.
" нее есть выключатель.
It's got an on-off switch.
" х нельз € выключить.
You cannot switch them off.
√ оворю вам, их не отключить, их не взломать.
I'm telling you : You cannot switch them off and you cannot hack the others.
Ћадно. ѕросто включай.
Fine. Just switch it on.
¬ ключай уже, друг мой.
Switch the thing on now, my friend.
У меня не получается найти выключатель.
I couldn't find the switch.
Переключаете тумблер, три раза говорите "морник", и он взорвётся, уничтожив всё в радиусе 3 метров.
You flip this switch, say "nightlock" three times, and it blows itself and anything within a 10-foot radius.
Видел, что я сделал?
You see that switch?
Двоечка, а потом отошел.
I switch, and then I get out. And then you're out.
Поп, ты перейдёшь В другую школу.
Now, Paul, you're gonna switch schools.
2,5 минуты на замену профиля безопасности.
Two and a half minutes to switch the security profile.
Хочешь поменяться?
Hey, you wanna switch out?
Выключи.
Switch it off.
Я пришёл поменяться рюкзаками.
I just came to switch bags with you.
Замок связан с выключателем.
It's connected to the light switch.
Не бойся. Всё выключено.
Relax, the switch is cold.
Эксперимент 4. "Заманка с подменой".
Experiment four, "Bait and Switch."
Тумблер слева, чтобы переключаться... между ракетами, пушками и магнитным импульсом.
Use the toggle on the left... to switch between missiles, cannons and mag pulse.
Можете полететь в Бухарест с пересадкой в Чикаго и Цюрихе.
You can go to Bucharest, but you'll have to switch planes in Chicago and then Zurich.
И произошли изменения.
And there's been a switch.
Красавчик.
Thattaboy. Hey, James, do you wanna switch off, man? I got nothin'left up top.
Давайте перейдем к продавцам.
Switch to sellers.
Игла проникает в височную долю мозга, подавая туда сыворотку. После чего мы опускаем тот рычаг и надеемся на лучшее.
This goes into the temporal lobe of the brain, the serum flows into the brain, we pull that switch right over there, and then we hope for the best.
Ева, опустишь рычаг?
I need you to pull the switch.
Так. Слушайте, переключитесь на меня.
Switch with me.
Вот черт...
Yeah, you gotta switch...
- Выключатель.
Yeah. There's a light switch.