Synthetic Çeviri İngilizce
553 parallel translation
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
Working hours, wage cuts, the synthetic food, the quality of the sawdust in the bread.
у них есть возможность выращивать еду с использованием искуссвенных лучей.
They have the ability to produce food by means of synthetic sunlight.
Цель : подтвердить открытие д-ра Томасом Лейтоном новой необычной синтетической пищи, которая могла бы положить конец угрозе голода на Сигнии-Майнор, колонии рядом с Землей.
Purpose : To confirm discovery by Dr. Thomas Leighton of an extraordinary new synthetic food which would totally end the threat of famine on Cygnia Minor, a nearby Earth colony.
Даже если экипажу и придется есть синтетическое мясо, пусть оно хотя бы выглядит как индейка.
If the crew has to eat synthetic meat loaf, I want it to look like turkey.
Синтетические органы на месте.
Synthetic organs are in place.
Я обучал своего искусственного двойника стрельбе и фехтованию.
I was teaching that synthetic twin of mine how to shoot and fence.
Синтетический прогресс и искусственная вера.
Synthetic progress, and artificial faith.
Искусственное золото?
Synthetic gold?
ћы можем предложить несколько вариантов, ¬ се сделаны из прекрасного синтетического вертопласта.
We have several varieties, all made of the finest synthetic vertoplast.
Синтетическая обувь.
Synthetic footgear.
Итак, после того, как непосредственная практика в искусстве перестала играть значимую роль, и это её качество перешло в область теории, тем самым отделяясь от неё, начала складываться пост-теоретическая синтетическая практика, целью которой является, прежде всего,
Thus, after the direct practice of art has ceased... to be what is most eminent and this.. predicate has devolved to the theory as such, it now breaks off from the latter, insofar as synthetic post-theoretical practice... is constituted, which has as its mission, first of all, to be the foundation and truth of art,
Часть его униформы сделана из кож животных, а куртка из современного синтетического волокна.
Part of his uniform is made of animal skins and yet the combat jacket is a modern synthetic fibre.
Увидите, Вам будет очень удобно на синтетической подстилке и с дырками для воздуха.
You'll see, it'll be very comfortable. It's a synthetic with holes for breathing. It'll be just as comfy as a chair...
Ну, это первый действительно синтетический мозг
Well, it's the first true synthetic cortex.
Рискуя все упросить, скажу, что вы видите квазинервную матрицу из синтетических молекул РНК.
At the risk of being simplistic, what you're looking at is a quasi-neural matrix of synthetic RNA molecules.
в результате это будет как синтетический сперматозоид.
In effect, it will function as synthetic spermatozoa.
Сегодня все покупают дешевые синтетические яйца из супермаркета.
"Today, everybody gets cheap synthetic eggs from that supermarket."
Может это быть искусственный вирус из лаборатории!
It could be a synthetic virus out of a laboratory!
Синтетические ткани регенерировали, пока была приостановлена деятельность физических органов.
Synthetic tissue regeneration took place whilst bodily organs were held in long-term suspension.
Ты носишь синтетическую одежду сделанную по технологиям, пока не известным на этой планете.
- You are wearing synthetic garments... manufactured by technology as yet unknown on this planet.
Это не синтетика.
It's not synthetic.
На борту всегда есть синтетик.
We always have a synthetic on board.
Может я и синтетик, но я не дурак.
I may be synthetic, but I'm not stupid.
- Ну, по вкусу синтетика.
- It tastes synthetic.
На пути к Хайнесену мы сделаем остановку у 6-й планеты, Шильюнагал.
I think it's a synthetic foods company backed by Phezzan, but why...? Well... The contents being what they are...
Полностью состоит из искусственных алмазами.
It was completely constructed with synthetic diamonds.
Годзилла расплавил зеркало из искусственных алмазов!
Godzilla's melted a mirror of synthetic diamond!
Потому что любой, живущий на тысяче двести калорий искусственных апельсиновых вафель в день, заслуживает маленького угощения.
Because anyone existing on 1200 calories... of artificial, synthetic, orange-flavored waffle a day... deserves a little treat.
Это синтетический дофамин.
It's a synthetic dopamine.
А это означает наличие огромного рынка для торговцев "запчастями", безжалостных "толкачей" органов, которые выдернут у тебя спину прямо из-под рубашки.
You see, most cyborg parts are easy to obtain, but without a viable synthetic replacement, the human spinal column is a different matter.
Не знаю, может быть это разновидность какого-то синтетического белка?
I don't know. ls it some kind of synthetic protein?
Мы разработали синтетическую резину. Астопрен.
We raised a synthetic rubber, the Astoprene.
В том числе искусственная резина?
We are speaking of synthetic rubber.
Вирус является синтетическим, коммандер.
The virus is synthetic, Commander.
Создание искусственного интеллекта заняло бы годы, так что они внедрили матрицу мозга создателя этого оружия.
It would take years to create synthetic intelligence, so they incorporated brain-wave patterns of a researcher into the weapons.
Нет, это синтетический сплав, используемый в генераторах федеральных щитов.
No, it's a synthetic composite used in shield generators by the Federation.
Настоящий виски, не синтетика.
Real Scotch, not synthetic shit.
Кроме нескольких функций, Третьи - идеальные синтетические организмы.
Except for a few functions, Thirds are perfect synthetic organisms.
Затем доктор Асакура использовал нас как базу для синтетических организмов при разработке Третьих, внеся в программу творчество и жизнь вместо директивы уничтожения.
Then Dr. Asakura used us as a base of synthetic organisms... in developing the Thirds, programming creativity and life instead of the directive to destroy.
Второе, при сжигании одежды - постарайтесь не использовать ткани из синтетики.
Two, if you wanna burn his clothing, stay away from synthetic fabrics.
Синтетический заменитель шоколада
- Macholate. It's a synthetic chocolate substitute.
Евангелион.
This is Man's ultimate humanoid fighting machine, the first model of the synthetic life form Evangelion, Unit 01 :
Гниет на синтетическом кладбище.
Rotting in synthetic hell.
Мы развились, чтобы стать сильнее.
We evolved to include the synthetic.
К тому же эти твои украшения, вряд ли ты скажешь покупателям, что они искусственные, да?
And you don't actually plan to tell customers your gems are synthetic, will you?
- Синтетические розы.
Synthetic roses.
Oни дoлжны были oживить пpoизвoдcтвo cинтeтикoв.
They were supposed to revitalize the synthetic industry.
Этa cинтeтичecкaя твapь пoдcoeдинитcя к "Aypигe" и мы вce пoпaдeм дoмoй, нa бaзy coглacнo cтaндapтнoй aвapийнoй пpoцeдype.
Then this little synthetic bitch is gonna plug into the Auriga and she is gonna take us right back to home base according to the standard emergency procedures.
Нанесение тонкого слоя жидкого летреза... к синтетической поверхности мяча для баскетбола.
Applying a thin layer of fluid flubber... to synthetic leather surface of basketball.
Синтетическая колумбийская травка.
Synthetic Columbian grass.
Синтетический героин - мой любимый.
Synthetic heroin. My personal favorite.