English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ T ] / Tableau

Tableau Çeviri İngilizce

79 parallel translation
Возьмите ваши таблицы занавес.
Take up your tableau curtain.
Какая картина, сказочная.
What a tableau. Marvellous.
- "Первый акт".
~ "First Tableau."
"Первый акт : Истоки".
"First Tableau : the origins."
"Восьмой акт : Нынешнее время".
" Eighth Tableau : modern times.
Беда не приходит одна. В 1914 году жизнь была омрачена ещё и тем, что разразилась война.
And as if misfortune attracted more misfortune, in 1914 in 1914 war broke out, darkening the tableau even more.
Что за живописная картина "Проказница и Красавица".
Well, there's a Christmas tableau- - naughty and nice.
Они подумали, что он был частью изображенной сцены.
They thought he was part of the tableau.
Представление экспериментальной труппы "Ожившие полотна".
It's a radical tableau vivant troupe.
Мы просмотрели живую сценку, под названием "Чарльз Гудье открывает вулканизацию"
A little tableau vivant of Charles Goodyear discovering vulcanisation.
В этой сцене у бассейна было что-то неестественное.
There was something about the tableau, the people around the pool it was false.
Живая картина, олицетворяющая Свободу, как картина Делакруа.
A tableau vivant representing Liberty. Like Delacroix'painting.
Если я воссоздам такую же ситуацию, я обману свою супругу. Ничего себе!
If this tableau I re-create, perhaps I can re-snare my mate.
Жалко, что вы не были сегодня на первом представлении.
It's a shame you weren't here for the evening's first tableau.
Сценка номер два : Фернанд Кормон "Свергнутая фаворитка"
Second tableau : "La Favorite Dechue" by Fernand Cormon..
Сценка номер три : Эдуард Манере "Смерть Градивы"
Third tableau : "The Death of Gradiva" by Edouard Manneret.
Карл. Это картина должна быть пропитана военным духом.
This is meant to be a tableau full of martial spirit.
В картине снизу...
Ce tableau là-bas...
Например, о том, как я пытался запинать тебя до смерти.
Sure. Maybe a tableau of me trying to pummel you to death.
Посмотрите на ее фото с нарисованным ножом, торчащим из ее головы, на жуткое изображение того, что через четыре года пророчески свершилось.
Seen here in her photo with a cartoon knife stuck in her head, In a macabre tableau that, in four years, Would prove eerily prescient.
Теперь таблица.
Now tableau.
- Таблица.
Tableau.
Таблица.
Tableau.
Здесь, дремлющий муженек это традиционный Рождественский стол.
There, a slumbering hubby is now a traditional Christmas tableau.
Что за вид!
Quite a tableau.
Посмотрите на движение, на мазок.
Regardez le mouvement, le tableau. ( Look at the motion, the painting. )
Похоже твоя психосексуальная задумка сработала, моя дорогая.
Looks like your psychosexual tableau is about to play out, my lady.
Станет ли Холли его жертвой в картине Чернобыльника?
Will Holly be his victim in the Wormwood tableau?
Полынь, следующая сцена, должна представлять собой комету, падающую на землю.
Wormwood, the next tableau, is supposed to represent
Скажите ей, это про Полынь, следующую сцену. - "Полынь"?
Tell her it's Wormwood, the next tableau.
Трэвису осталась одна сцена, кто знает, как много людей он попытается убить в следующий раз.
Travis has one tableau left, who knows how many people he'll try to kill next.
Согласно семи ключам, следующей сценой будет Озеро огненное.
According to the seven keys, the next tableau will be the Lake of Fire.
Озеро огненное - его следующая сцена, но моей название ни к чему, лишь правильное послание.
The Lake of Fire is his next tableau, but mine doesn't require a name, just the right message.
Моя сцена должна направить Трэвиса прямиком ко мне.
My tableau should send Travis right to me.
Власти все еще не представляют, что означает еще одна сцена конца света, ужаснувшая Майами.
Authorities are still baffled by what appears to be yet another bizarre end of days tableau plaguing the city of Miami.
Хозяева пользуются ей два раза в год, но мне она понадобится только один... для последнего шедевра Трэвиса.
The owners use it twice a year, but I only need it once... for Travis'final tableau.
Это последняя сцена.
It's the last tableau.
Это последняя сцена Тревиса.
It was Travis'last tableau.
Основываясь на этом, я думаю, что Тревис уже завершил сцену номер семь.
Now based on this, I'm thinking that Travis has already completed tableau number seven.
Она участвовала в одной из постановок Геллара в университете Таллахасси.
She was in that tableau that Gellar staged at the University of Tallahassee.
И та сцена, которую Геллар поставил в кампусе несколько лет назад... Убийство агнца.
And that tableau that Gellar did on campus a few years back- - the slaughter of a lamb- -
Но пока я не верю в незримую длань, создающую свои мизансцены, я знаю лишь то, что не на все вопросы я могу получить ответы.
And while I don't believe in an unseen hand creating his own tableau, I do believe I don't have all the answers.
Эти следы у нее на спине - тоже часть инсталляции?
Is that marking on her lower back part of the tableau?
Кто знает, как они воссоздадут это на очередной кровавой картине?
Who knows how they'll bring it to life in the next tableau?
Следующая мизансцена.
The next tableau.
Следующая сцена.
The next tableau.
Я видел живую картину этого трагического события очень ярко
I saw the tableau of that tragic death most vivid.
И, между вами и тем трагическим местом, картина вся в движении, оживленная жизнь, полная шума и спешки.
And, betwixt yourself and the tragic moment, a tableau of shifting, animated life, full of noise and haste.
Живая картина - это не только признак хорошего тона, но и ожидаемое развлечение на любом приеме. "
"Chapter nine, the tableau vivant is not only welcome, but expected entertainment at any garden party."
Они убили всех взрослых людей и использовали их тела для создания сцены из нашей истории.
They'd killed all the adults and used the bodies to create a tableau of scenes from our history.
Последняя мизансцена.
One last tableau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]