Tack Çeviri İngilizce
295 parallel translation
Она не самый острый гвоздь в коробке.
She's not the sharpest tack in the box.
Затем, несколько сотен миллионов лет назад, природа поменяла свой курс и породила динозавров.
And then, several hundred million years ago, nature went off on another tack and produced the dinosaurs.
Между тем, я поступлю по-другому и допрошу вас один за другим.
Meanwhile, I'm taking a different tack and I'm questioning you one by one.
Держи канат!
Tack your sheet!
В любом случае, с отправкой вещей мы не могли ошибиться.
[Chuckles] I think we sent our tack to the right spot all right.
Но мне не нравится такое обращение с моими вещами.
I don't like strangers shipping my trunks around. I got my tack in them.
Слышал шлепки парусины о мачту... и то, как судно меняло курс.
Hear the crack of the canvas as he slammed the wheel over... and we came around on a tack.
Нельзя играть в крестики-нолики со своими чувствами.
You can't play tick-tack-toe with your feelings.
Старбак спросил, может ли он провести ночь в сарае, и я разрешил.
Starbuck asked if he could spend the night in the tack room and I said yes.
Джимми хотел отнести его в сарай, если ты не против.
Jimmy was gonna take them out to the tack room, if it's all right.
Почему ты не сказал ему : "Он в сарае с моей дочерью?"
Why didn't you tell him, "He's in the tack room with my daughter?"
Я иду в сарай и приведу ее сюда.
I'm going out to the tack room and bring her in.
- В сарае.
- In the tack room.
Это недоразумение.
Now, Hank, I think we're getting off on the wrong tack.
Лучше я останусь на левом галсе.
I'd better stick on this port tack.
А потом можно будет легко доказать, что изнасиловал тоже он.
And it'll be easy to tack on that rape business.
Но ум у неё ясный. Правда, у неё свои причуды.
She's still sharp as a tack, of course, but she gets these fixations.
Вы хотитевисеть иа крыльях,..... как ковбои на родео?
You're suggesting we tack him onto this thing and bounce him around like a wrangler in a rodeo?
Но ты взяла новый курс, и это уже слишком... Это слишком!
But you've taken a new tack, Martha, in the last century or two which is just too much.
Изменить курс!
Switch tack!
Если бы я смотрела на всё через камеру и видела всё как есть - щёлк-щёлк-щёлк - я бы стала богатой.
If I could get behind a lense and see things straight, you know, tick for tack for tick for tack, I could make a fortune.
В таком случае я сделаю всё по-другому.
Then I'd take a totally different tack.
Немного еды. Сможем продержаться какое-то время.
A little hard tack mostly, but that'll keep us going for a while...
Так вот, я заберу у тебя немного еды, ... и разойдёмся.
Listen, you keep the rifle the jerky you can have, just give me some of this hard tack...
Разве вы не понимаете, что стоите на неправильном пути?
Don't you realise you're completely on the wrong tack?
Джэйн Келли мчится на северо-запад.
Calamity Jane's on a northwest tack.
Это корыто не сможет идти ни под левым, ни под правым галсом, разве что в фордевинд.
This boat can't tack close to the wind, it only does fair wind sailing.
В любом случае, что за черт тебя дернул прицепить этот проклятый нагнетатель?
What? Who the hell told you to tack on that damn blower anyway?
А вот этот "Tick-Tack" я сделал в Ган Хилл.
And that's the Tick-Tack I did in Gun Hill.
- Тэк, в чем дело?
- Tack, what's up?
Ну, в чём дело, Тэк?
So, what's up, Tack?
- В чём дело, Тэк, ну, говори уже.
- Tack, what? Spell it out.
Тэк, у тебя же когда-то была женщина.
Tack, you've been with women before.
- Тэк, убери это.
- Tack, would you mind?
Тэк!
Tack!
Чего ты так вырядился?
Tack, why all dressed up?
Тэк.
Tack.
Остроумна, как всегда.
Sharp as a tack.
Опоздаю - придется доплачивать.
If I'm late for my lane, they tack on an extra buck.
Мы можем плыть за ним всю ночь и так его не поймать
We could tack about all night and never catch him.
Я за, но не стоит ли присовокупить прибавку к нашему жалованию?
Mr. Speaker, I'm all for the bill, but shouldn't we tack on... - a pay raise for ourselves?
Ты сегодня проницателен!
You are sharp as a tack today!
Если хочешь повесить плакат над кроватью, они говорят, что нет кнопок.
If you want to put a poster up by your bed, they'll tell you there's no Blu-Tack.
Если находишь кнопки, они говорят, что ты испортишь краску на стене.
If you find some Blu-Tack, they'll tell you it'll damage the paint.
С каких это пор крестики-нолики стали клавишей решетки?
When did tick-tack-toe become the pound sign?
Нам будет трудно держать направление на этом галсе.
We won't be able to make much headway with each tack.
Сэр, оружие и радио солдат пропало!
Sir, this man's weapons and tack radio are missing!
- Она в сарае.
- She's out in the tack room.
- Безвкусица.
- Oh, tack-o-rama.
И что?
Well, I have to tack, don't I?
Это вам надо, не мне.
I have to tack!