Take me away Çeviri İngilizce
1,284 parallel translation
Ракетам в ночи приди, чтобы забрать меня
Rockets in the night come to take me away
Забери меня туда.
Take me away now.
Забери меня.
Take me away.
Мешок с деньгами, забери меня!
Moneybuckets, take me away!
Ничто не разлучит нас.
No one will take me away from you.
Значит, Вы уведете меня для допроса теперь?
So, you gonna take me away for questioning now?
Они заберут маму в тюрьму.
Okay? They'II take me away from you.
Хочешь, чтобы полиция забрала маму?
Do you want the cops to take me away from you?
* MAKE NOISE, TRY AND TAKE ME AWAY *
MOO! * MAKE NOISE, TRY AND TAKE ME AWAY *
они собираются забрать меня... определись со своими чувствами к Эллен.
God, they're coming to take me away. Look, Geoffrey. Resolve your feelings for Ellen and everything else will fall into place.
И вы хотите забрать меня от них.
And you want to take me away from them.
И почему она должна пригласить меня на ДМ?
Why would she want to take me away to DM?
Забери меня возле школы и увези куда-нибудь подальше отсюда.
Pick me up at the school gate and take me away.
Даже иногда воображаю как сама улетаю на нем.
Sometimes I imagine them coming to take me away.
Меня увезут без тебя.
They'll take me away without you.
Грядущий по воде Иисус, забери меня отсюда! "
Water-walking Jesus, take me away!
Я хотел вычеркнуть часть моей жизни.
I was trying to take a part of me and make it go away.
Вы не имеете права забрать ее у меня, я вам не позволю.
You have no right to take my daughter away from me. I will not allow it.
Я слишком долго работал, чтобы дать вам все мне испортить.
I've worked too long, too hard, for you to take this away from me.
Я хотела пронзить себе живот, но тут он прибежал, чтобы отнять нож.
I wanted to stab me in the stomach, he jumped at me to take it away.
Мне тоже, когда внутри вскипает, хочется взять пушку и всех расстрелять.
I mean, I got a lot of anger inside me too. I want to take my gun and blow everybody away!
Я никому не дам разлучить нас с Лоиком.
Yes, no one will take Loic away from me!
Без трактора и этого чертова костюма я буду как... как поганый трансвестит!
Take away my tractor and put me in a suit and I'll feel like a transvestite.
Если они заберут ее...
If they take her away from me...
Не устраивай мне здесь сцен. Я не забирал ни у кого работу.
Don't give me a hard time, I didn't take anyone's job away.
"Тебе не забрать их у меня никогда".
They can never take them away from me
Нет, меня это не волновало потому что они не могли забрать то, что хранилось в моем сердце.
No, didn't bother me because they couldn't take away what I knew in my heart.
Но если я не буду, то у меня отберут этот класс.
If I don't, they'll take the class away from me.
Пожалуйста, не забирай ее у меня.
Please don't take her away from me.
Тебе не удастся её у меня отобрать.
You can't take her away from me!
К счастью, он попросил меня забрать Сама, иначе он бы тоже погиб
Luckily, he asked me to take Sam away or he'd die too.
Или ты просто хочешь забрать что-то принадлежащее мне?
Or is it that you just want to take something away from me?
Все это время я беспокоилась, что в любой момент что-нибудь... отнимет его у меня.
I'm just worried the whole time that at any moment something might... take him away from me.
Бабуля сказала мне, что у неё рак груди, и... и это было будто целый мир растаял, но у меня была тысяча вопросов в голове о том, как я буду заботиться о ней и сколько времени у нас осталось.
Grams told me that she had breast cancer and it was just like the whole world melted away but I had a thousand questions in my head of : "How am I going to take care of her?" And, "How much time do we have?"
Я слишком много работал, чтобы так просто все потерять.
I've worked too long to let you take everything away from me now.
Что ещё у меня отнять?
What more can you take away from me?
Он хотел забрать тебя у меня!
He was gonna take you away from me!
Кто ты такой, чтобы подглядывать?
Who are you to take them away from me?
Обещайте, что не расскажите моим пациентам, что я обкурился потому что если они это узнают, они решат, что я наркоман у меня отберут лицензию инструменты, халат и офис и у меня больше не будет своего места на парковке!
You guys gotta promise me that you'll never tell my patients that I got stoned, because if they found out I got stoned, they'll think that I'm a stoner. The next thing you know, I won't have a license anymore. They'll take away all my instruments and my coat and my office, and I won't have a parking space anymore.
И тебе наплевать даже на то, что ты лишаешь меня всего,.. ... что есть в моей жизни.
I don't understand why you have to take away the only thing I have going for me.
Я сказал, что вам следует приказать этому парню опустить ствол, пока я не забрал его и не надрал ему этим стволом задницу.
I said you should tell the guy behind me to put his gun away before I take it and beat his bitch ass to death with it.
Говорят, выглядишь после них лет на 10 моложе.
For example, let me see, take away ten years or more
Хотят отнять у меня машину, документы. И под арест. За то, что вёл пьяный, Весек.
They want to take away the car, papers, and send me to the judge for drunken driving.
Я говорю, похить вы меня в 15... вам бы надо было увезти меня подальше, чем на 8 миль от моего дома. Вот же бля.
I'm just saying, if you kidnapped me when I was 15... you gotta take me further than 8 miles away from my house, man.
не отнимай у меня Син Би.
God, don't take Shin-bi away from me.
Ты уверен, что ты можешь убить меня прежде чем я смогу забрать это у него?
Are you certain you can kill me... before I can take it away from him?
Если Лана скажет что-нибудь любому о том, что случилось между тобой и этим парнем, у меня все заберут.
If lana says anything to anyone about what's happened between you and this boy, they'll take all of this away from me.
Мне трудно даже представить, на что бы я пошел, если бы кто-то попытался отобрать тебя у меня.
- Why not? I can't imagine what I'd do if someone tried to take you away from me.
Потому что я знал, что тебе не понравится мое увлечение.
Because I knew you'd ground me and take away my allowance.
Если вам это не поможет, позовите меня, и я вас сразу вытащу.
If it doesn't help you, call me and I'll take you away at once.
Ты можешь отвести от меня эту участь?
Could you take this away from me? Could you take this away?