Television Çeviri İngilizce
3,756 parallel translation
Тем не менее, кто-то покопался в том телевизоре, чтобы после победы в викторине его убило.
Yet someone sabotaged that television so that after he won the quiz, he'd be killed.
Человек умер в прямом эфире!
A man just died live on television!
И мистер Холбрук был убит как раз при помощи вашего телевизора!
And it was your television that killed Mr Holbrook!
Что ж, думаю, теперь я сыт телевидением по гроб жизни.
Well, I think I've had enough television to last me a lifetime.
Телевидение устраивает съёмки в нашем театре.
ATV are using the Empire Theatre as a television studio.
Пока в монастыре нет телевизора, приходится просто верить на слово.
Although until the nuns get television, we'll just have to take it on trust.
Поэтому я с сожалением сообщаю, только что поступил телефонный звонок, что знаменитый Клиффорд Рейнс не сможет сегодня к нам приехать.
that I have just received a telephone message saying that the television personality Clifford Raines is not able to be with us this afternoon.
Он видел отставку Никсона в прямом эфире.
He saw nixon resign on live television.
Ты такая забавная, тебе бы на телевидение.
You're so funny, you should be on television.
Я уверена что вы знаете о телевизионной программе "обратный отсчет". А серия, которая шла по телевизору в комнате Уинифрид на записи, что вы нам прислали, была 5 недель назад.
And the edition that was on the television in Winifred's room in the footage that you sent to us was on five weeks ago.
Я видел ее только по телевизору, но у нее потрясающая скорость.
I've actually only ever seen her on television, but she's got amazing ground speed.
что все эти шоу напоминают боксерский ринг.
Joining me now is Jeremy Scahill. I quickly discovered that the world of talk show television is less a meeting place for ideas and more like a boxing ring.
Ты только представь... 60-дюймовый телевизор и те огромные оленьи рога моего папаши.
What do you think baby... a 60-inch television screen and my daddy's 14-point buck?
Вот это настоящее телевидение.
I mean... that's great television.
Я смотрю американское телевидение.
I watch American television.
В Лондоне, Англии так называют телевизор
Which is what we call a television in London, England.
с таким же успехом я могла бы вложиться в народное телевидение.
I might as well be investing in public television.
И я узнаю о сексе из телевизора, так что ты мне вообще не нужна!
And I'm gonna learn about sex from television, so I don't need that from you, either!
Город без правил, без лидера, без телевидения.
A town without rules, without leadership, without television.
Видеть, какие решения она принимала, жизнь, которой она живёт, всё это по национальному ТВ.
To see the choices she made, the way she was living her life, all of it out there on national television.
Об интрижке раструбили по национальному ТВ.
This affair was broadcast on national television.
А я простой телевизионный продюсер что меняет мир и устанавливает культурные правила, и кроме того, "Sing!" "Writes itself".
I'm just a simple television producer that's changed the world and sets the cultural barometer, and besides, sing! Writes itself.
Не нужно искать ответ в компьютере или телевизоре.
The answer is not gonna be on your computer or your television.
Всё, что необходимо, чтобы играть убедительно, я смогла тщательно подобрать из телешоу.
Any details I needed to play it convincingly I was able to glean from the television.
Мне нужно потренироваться быть тележурналистом.
I need to practice being a television journalist.
Я сказал, что приказываю вам вернуться и настроить мой телевизор, как он был раньше.
I said I order you to come and put my television back as it was.
Почти ноздря в ноздрю пришли Акапелла и Чистое Серебро.
MAN, ON TELEVISION : It's almost a dead heat between Acapella and Sterling Silver.
'Это телевидение ББС из Лондона.'
'This is BBC television from London.'
Мы видели её по телеку.
We saw her on the television.
Луна обратилась на национальном телевидение.
Luna shifted on national television.
-
( voices speaking indistinctly on television )
По телевизору?
On television?
О, да ты бесишься, потому что я не впечатлена твоим маленьким тв шоу?
Oh, you're pissed off'cause I'm not impressed by your little television show?
Почему пожилые не могут просто смотреть телевизор?
Why can't the elderly ever just watch television?
"Эту фигурку Шекспира... отправили на фабрику в Дерби..."
TELEVISION : 'This figurine of Shakespeare...' '.. gone to the Derby factory... "
- 17 : 05. Можно включить телевизор.
5 : 05 p.m., almost time to watch television.
Извините. Это вы были на телевидении?
Excuse me, were you just on television?
Я хочу посмотреть, как работает телевизор.
I want to see the television work.
Если вы смотрите это при монтаже, убедитесь, что это не покажут по телевизору.
If you're watching this in the edit, make sure that doesn't go on television.
Рон Свонсон? На телевидении?
On television?
Я работаю над тем, как превратить телевизор в орудие убийства.
I'm, ah, working out how to turn a television set into a murder weapon. Ooh!
Мы любим вас, латинские зрители, самый быстро-растущий сегмент телевизионной аудитории.
We love you, Latino viewers, fastest-growing segment of the television-viewing audience.
Наши поздравления г-ну Чоу и г-ну Глисону за их недавнюю победу на церемонии вручения премии Clio за одноминутную телевизионную рекламу "Маленькие Головные боли" от лица компании детского аспирина St. Joseph. "
Our congratulations to Mr. Chaough and Mr. Gleason for their recent victory at the Clio Awards for the one-minute television commercial'Little Headaches'on behalf of St. Joseph's Children's'Aspirine.'"
Я хочу, чтобы ты расслабилась, посмотрела телевизор. а я позвоню Баду, чтобы он пришел и забрал тебя.
I want you to relax, watch the television, and I will call Bud to come and get you.
Кто уговорил Топаз на телевизионную рекламу?
Who talked Topaz into television?
Это было по телевизору
I just saw it on the television.
Игра Беарз по телевизору.
A meatball sub. A Bears game on the television.
Вообще-то, у него были пробы, в телесериал 50-х, "Салун".
Well, he- - actually, he did a screen test for a television series in the'50s called "Saloon."
Ничего не пропустите.
CCTV, a lot of those houses in that area are going to have close circuit television.
Простите?
I'm sure that you're familiar with the television programme Countdown.
что президент назначил меня руководителем
Hearing JSOC mentioned on television was jolting enough, but when I saw the admiral in front of the cameras, it felt like I'd walked through the looking glass. I am deeply honored that the President has nominated me to serve as the next SOCOM commander.