Terrified Çeviri İngilizce
2,394 parallel translation
Я был в ужасе от этого прекраснейшего маленького создания.
I was terrified of that gorgeous little creature.
Продавец испугался.
The clerk was terrified.
Ты их до смерти запугал.
They were fucking terrified of you.
Ты полностью потерял контроль, и ты напуган.
You're completely out of control, and you're terrified.
Хотя, я немного в ужасе от того количества работы, которое меня ожидает.
I'm sort of terrified at the pile of work that's waiting for me, though. Oh.
Я был в ужасе.
I was terrified.
Ты в ужасе, я поняла.
You are terrified. I get that.
Мы с сестрой перепугались. Мы думали, что с ним случилась беда.
And my sisters and I were terrified, sure that something terrible had happened to him.
Он казался весьма запуганным.
He seemed quite terrified.
Она не капризничает, а боится.
She's not picky, she's terrified.
Я ужасно боюсь воды.
I'm terrified of water. I...
Я в ужасе.
I'm terrified.
Я боялась, что ты можешь навредить себе.
I'm terrified that you've hurt yourself.
У меня кабинет забит священниками, учителями и родителями, напуганными и разъярёнными.
I've got a room full of priests, teachers and parents, terrified and pissed off.
У нее был отец, который бросил ее, и сейчас она боится, что потеряет тебя.
She had one dad that left her, and now she's terrified that she's gonna lose you.
И ты знаешь, не она одна напугана.
And you know, she is not the only one who is terrified.
Ты меня знаешь, - я жутко боюсь.
You know me - terrified.
Лошади не пойдут, они очень напуганы.
They're terrified as it is.
Ты знаешь, Арнольд, дикий кретин, что работал на меня
You know, Arnold the terrified nerd kind of worked for me.
Но я в ужасе.
But I'm terrified.
Половина моих клиентов в ужасе от тебя.
Half my clients are terrified of you.
Мне страшно.
I'm terrified.
Я была напугана.
Terrified.
Он был запуганный.
He was terrified.
Всю свою жизнь я боялся уколов.
I mean, I've been terrified of needles my entire life.
И если это значит, что я должна продолжать быть ужасно испуганной, тогда не стоит волноваться из-за этого.
- Well, if that means I should continue To be profoundly terrified, then don't worry about it.
- Испуганным.
- Terrified.
Я даже не успела сказать, как на него злилась, сколько страданий он мне причинил своим уходом. Как я испугалась, когда он вернулся.
I can't even tell him how angry that makes me, or how much it hurt when he left, or how terrified I was when he came back.
Боялась, что он загнётся у меня на заднем сидении... Или оголится.
i was terrified he'd die in my backseat... or flash me.
Видения, которые я видел ужаснули меня.
The images I saw terrified me.
( Daniel ) И все мудрецы царя пришли, но они не могли растолковать надпись или сказать царю что это значит, так Валтасару стало еще страшней.
And all the king's wise men came in, but they could not interpret the inscription or tell the king what it meant, so Belshazzar became even more terrified.
Я была в ужасе.
I was terrified.
Ужасно.
Terrified.
"Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?"
The child is terrified.
Да я в панике!
I'm terrified.
Я боялся, что эта Беда перейдет к моей жене, я пытался защитить её, единственным возможным способом, со своим другом, Саймоном Крокером.
And I was terrified that my wife was gonna get it too, so I tried to protect her the only way I could, with my friend, Simon Crocker.
Она в ужасе.
Well, she's terrified.
В ужасе от собственной руки.
"Argh!" - absolutely terrified by their hand.
Да, она была напугана.
Yeah, she was terrified.
Она была запугана своим отцом.
She was terrified of her father.
После недели ужаса, организованного мамой, я сказал то, что вызвало у неё ужас.
After a week of being scared by my own mother, what I just said terrified her to the core.
На самом деле, я была просто в ужасе.
Actually, I was kind of terrified.
Я ужасно боюсь высоты.
I'm terrified of heights.
Знаешь ли, обезьяноподобным Шекспиром, притворством, и я боюсь, что я чувствую себя словно второкурсник-недоучка.
It was clearly some kind of, uh, you know, monkeys typing Shakespeare, uh, type of fluke, and I'm terrified that all it did was set me up for an epic sophomore slump.
Мне страшно возвращаться к Беннету.
I'm terrified of going back to Bennet's place.
Я была в ужасе.Я знала, что он собирался изнасиловать меня.
I was terrified. I knew he was gonna rape me.
Она выглядела очень напуганной.
She did sound genuinely terrified.
Я слишком боялась позволить ей тужиться.
I've been too terrified to let her push
Она напугана тем парнем, и мы просто дадим ей уйти обратно?
She's terrified of the guy, and we're gonna make her go back?
Почему Мойра Квин испугалась?
Why wouldn't Moira Queen be terrified?
Ты по-прежнему хочешь позвать их на барбекю, зная, что соседка тебя боится?
You still want to have a barbecue with these people, even though that woman's terrified of you?