English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ T ] / Textiles

Textiles Çeviri İngilizce

73 parallel translation
Текстильный Союз проголосовал за собрание...
The Textiles Union voted for a meeting...
Модный клуб? Туда ходят модели?
A textiles club?
Нет, нет, нет, текстильная промышленность...
No, textiles.
Олимпиада должна помочь экономике... но неизвестно, будут ли улучшения в текстильном деле.
The Olympics should help the economy... but there's no telling if we'll see the benefits in textiles.
Доброе утро, это Риенцо Техтилес.
Good morning, here's Rienzo Textiles.
Состояние приобрел при помощи текстильной промышленности.
He made his fortune in textiles. When he died, Iris got it all.
Ткани другие коробки : даже сладости для детей.
Textiles, other boxes, even children's candy.
Сталь и текстиль.
Steel and textiles.
Мы любим низкую пошлину. Низкие пошлины на все : индийский текстиль, немецкие машины и чилийские вина - о которых договариваются наши торгпредства в Женеве с другими 130 странами последние 7 лет.
We like lower tariffs on Indian textiles, German cars and Chilean wines negotiated with 130 countries over the past 7 years.
Картины, скульптуры, мебель, ткани, книги, и другие ценности были сохранены в этой галерее и запасниках.
Paintings, sculpture, furniture, textiles, books, and precious art stored in galleries and storerooms.
Все в текстильном ездят за границу в эти дни
Everyone in textiles goes abroad these days
Как проходит твоё обучение на текстильном, или как он там?
Are your studies going well, on textiles or something?
Но я с этим покончил, теперь занимаюсь текстилем.
But I got out of that really quickly, and now I'm in textiles.
Должен сказать, я рад что ты не текстильщик.
I have to say, I'm glad you're not in textiles.
Когда афганские фермеры не могут позволить выращивать хлопок, не могут конкурировать с дешёвым текстилем из США, производящимся из субсидированного урожая, они выращивают что-то другое.
When farmers can't afford to grow cotton can't compete with cheap U.S. textiles from subsidized crops they plant something else.
Мы теряем рабочие места при старой экономике в стали, в текстильной промышленности, во всех обрабатывающих промышленностях.
We're losing old-economy jobs in steel, in textiles, all across manufacturing.
И раньше, чем я узнала, хозяйка магазина тканей стала городской проституткой.
The next thing I knew, the young wife of the textiles merchant had become the town whore.
Фабрика Крестера, Куин Мери Роад.
Crester's Textiles, Queen Mary Road.
Фабрика обречена.
Textiles is doomed.
Так что, через час, обе группировки встретятся на старой текстильной фабрике За магазинами на Лиминг Роад.
So in one hour, both sides are gonna meet at the old textiles factory behind the shops in Leaming Road.
Знаете, мы высокотехнологичная компания-конгломерат по производству мясных продуктов и текстиля, но умники из корпорации решили разнообразить спектр производства, поэтому... вот я и здесь.
You know, we're a high-end meats and textiles conglomerate, but the geniuses at corporate decided they wanted to diversify, so... here I am.
Китай поставляет нам дешевую продукцию. мы покупаем их ткани. мы не можем с ними конкурировать.
Besides, with the prices of products that come from China and copy our textiles, there is no major stake for us in the cotton debate.
С начала войны, я занимаюсь текстилем.
Since the war, I've been in textiles.
Я работала с новыми тканями, конструировала аксессуары, кнопки, переключатели...
I worked on the new textiles, the design of the accessories, the switches...
Здесь рядом была текстильная фабрика. 800 рабочих мест.
Near here, there was a textiles factory. 800 jobs.
Рынок. Золото, пряности, ткани.
It's a market where you can buy gold, spices, textiles and souk things.
Я работал в мастерской, крутил канаты и был паинькой последние два года.
I held down this job- - Textiles Unit, number one position the last two years.
Шон, ты когда-нибудь слышал о "Budding textiles"?
Shawn, have you ever heard of budding textiles?
Это всего лишь кучка юридических документов посвященных budding textiles
It's just a bunch of legal documents related to budding textiles.
Budding textiles.
Budding textiles.
Я собираюсь использовать разные структуры и сделать отличный наряд.
I'm gonna pull from different textiles to really bring my design together.
Судьи очень любят то, как я играю со цветом и разными узорами и формами.
The judges have really liked me playing with color and different textiles and patterns.
Он кокетлив, сексуален, там намешано много текстур и форм, и моя точка зрения очень сильна.
It's flirty and sassy, sexy, a mixed bag of textiles and patterns, and my point of view is very strong.
Я в восторге от смешения текстур.
I love the mix of the textiles.
С правильным миксом текстур и форм, твоё платье было игривым и особенным.
With the right mix of textiles and patterns, your dress was playful and unique.
Ты используешь лаосский текстиль?
Are you using any Laotian textiles?
Мне пришлось ждать три недели, пока мои ткани прибыли сюда.
I've had the past three weeks to wait for my textiles to come in.
Главный экспорт - текстиль, обувь, рис.
Its chief exports are textiles, footwear and rice.
Ну, египтяне измельчали их панцири для окраски тканей.
Well, Egyptians used to grind up their shells to dye textiles.
В прошлом, фестиваль сбора урожая был краеугольным камнем небольшого делового сообщества Пауни... недельный показ для всего, начиная с текстильной промышленности и заканчивая маленькими фермами.
In days past, the harvest festival was the cornerstone of Pawnee's small-business community... a weeklong showcase for everything from textiles to small farms.
В промышленности, текстильном деле, типографии...
In industry, textiles, paper...
Луи работает в текстильной промышленности.
Louis is in textiles.
Он заработал состояние на текстиле.
He made his fortune in textiles.
Текстиль Пяти Братьев
Five Brothers Textiles.
Прямо сейчас я себе представляю мир мебель и топливо это алкоголь.. чтобы я переспала с тобой.
So right now I'm imagining a world where all the textiles and lumber and oil are instead alcohol... there still wouldn't be enough alcohol in the world for me to sleep with you.
Ателье Пяти Братьев.
Five Brothers Textiles.
- Нет, дизайном текстиля.
No, textiles.
Текстиль.
Textiles.
Мы почти готовы к старту забега номер три сегодняшней программы, Гандикап семьи Маквэйн.
Just about ready for the running of race number three on the card, the McVane Family Textiles Handicap.
Текстиль, красители, лекарства.
Textiles, dyes, medicines.
Никакой одежды.
No textiles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]