Than Çeviri İngilizce
132,971 parallel translation
Если теряем её на 3 минуты, то сразу же вмешиваемся.
If we lose more than 3 minutes, is kidnapping and we act.
Мне там было лучше, чем дома
I was better off than at home.
- До сих пор у тебя были только мужчины.
- You have not tried more than with men.
Для них вы просто сейсмолог, только что вернувшийся из Ирана.
For them, she is no more than a seismologist who returns from Iran.
Шучу. В больницах всегда ужасно готовят. Лучше, чем ты.
Better than your kitchen.
Больше, чем обычно?
More than usual?
Похоже, я значу для ФСБ больше, чем ты.
So for the FSB I am worth more than you.
Иногда оскорбление лучше, чем скандал.
Sometimes it's worth a _ outrage rather than a scandal.
Это вся информация, что была в сообщении.
Other than that, there is nothing else.
в 85 % случаях, когда ИГИЛ возобновлял переговоры по своей инициативе, в 85 % всех случаев, у них не было заложника.
In 85 % of cases in the than the Islamic State... has relaunched the negotiations. In 85 % it was verified that they no longer had the hostage in their possession.
Думаю задержаться тут дольше, чем планировала.
But I will have to stay longer than expected.
Вы боитесь? Не боюсь, но это неожиданно.
Answer no more than with a yes or no.
Поскольку вы говорите "нет", и это ложь.
Because it will answer than not and it is a lie.
Поэтому : отклонения на целевых вопросах должны быть меньше, чем на контрольных.
The goal is to deviate less than control questions.
Ты лучше многих француженок.
You are better than many French.
Тогда вам повезло.
They are more paranoid than us.
И вернулась раньше, чем планировала.
And I came back earlier than expected.
Нет, это как несварение желудка.
No more than an indigestion.
А что может быть лучше, чем связать это с эвакуацией?
And what better than to pair it with an exfiltration?
Он в этом лучше нас.
It is stronger than us.
Мы думали, будет лучше, если он увидит знакомое лицо.
We thought it was better than to see a familiar face.
Скорее всего, она в отеле.
It is more than likely that is in the hotel.
Парень не старше моего Джастина.
A child... no older than my Justin.
Что же, вы лучше, чем я.
Well, you're a better man than me.
Слушайте, если он рассказывает что-то другое, это ложь, бро.
Hey, listen, if he says anything different than that, that's a lie, bro.
И я как никто это ценю.
No one appreciates that more than I.
Хуже некоторых, возможно. Но лучше многих.
Worse than some, maybe... but better than most.
Да, куда больше камня.
That's a lot bigger than a rock... yes.
Значит, это могло быть более
So it could've taken longer than seven hours
Может я немного переборщил с Уилксом.
Maybe I did rough up Wilkes a little bit more than I should have.
Сколько раз ты перебарщивал при аресте подозреваемого?
Because how many times have you grabbed a bad guy a little tighter than you should have?
Скручивал его чуть сильнее, чем должен?
Hit him harder than you should have?
Убийце верят больше, чем копу.
A murderer has more credibility than a cop.
Лучше уж это, чем любовь к мартини.
Well, it's better that than my taste for Martinis.
Оружие было больше.
It was bigger than that.
Больше, чем 9 мм.
The gun was bigger than nine millimetres.
Этот ублюдок сидел дольше, чем был на свободе.
This bastard's spent more time inside than he has out.
На десять меньше, чем он заявил.
Ten less than he told us.
Я придерживаюсь мнения, что между мужчиной и женщиной... всегда нечто большее, чем дружба.
You see, I'm of the opinion that when a man is close with a woman... it's always more than friends.
Мне все это нравится еще меньше, чем тебе.
I don't like this any more than you do.
Вы будете посимпатичнее прежнего.
You're prettier than the old one.
Вы оскорбили меня больше, чем кто-либо другой.
I have been more offended by you than anyone else.
Выполняй работу лучше, чем делал я.
Do a better job than I have done.
Будь лучше, чем я был.
Be a better man than I have been.
Ну, кроме того, что я уже сказал, что буду опустошен...
Uh, other than the aforementioned devastation,
Мне кажется, или в комнате чище, чем вчера?
Is this room cleaner than it was yesterday?
Ты сейчас больше похож на клубок шерсти, чем на человека.
You're more lint than man right now.
Милее меня, когда я выписываю тебе чеки?
More adorable than me, when I sign your paychecks?
Я не представляю, чтобы кто-то был лучше него.
I can't imagine anyone being better for me than him.
Либо замените меня, либо замените Шаану.
Replace me or find to someone other than Shahanah.
- Не знаю, как пойдёт. Не больше 4 часов.
More than 4 hours is risky.