English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ T ] / Thanksgiving

Thanksgiving Çeviri İngilizce

2,747 parallel translation
О, Марни, я удивлен насколько хорошо ты восприняла что я буду отсутствовать в День благодарения проведя три дня в очереди.
Oh, Marny, I'm surprised how well you're taking that I'll be missing Thanksgiving to spend three days in line.
Я буду в бешенстве если я на самом деле подумаю что ты пропустишь День благодарения.
Oh, I'd be furious if I actually thought you were gonna miss Thanksgiving.
Шэйла, это не должно быть так сложно чтобы выяснить, кто получит Эрни на День благодарения.
Oh, Sheila, it shouldn't be this hard to figure out who gets Ernie for Thanksgiving.
Эрни, с кем ты хочешь провести День благодарения?
Ernie, who do you want to spend Thanksgiving with?
Поскольку мы не можем решить, ты, я, и Эрни, проведем свой первый День Благодарения вместе.
Since we can't decide, you, me, and Ernie spend his first Thanksgiving together.
Ну, что же они делают на День Благодарения?
Well, what are they doing for Thanksgiving?
Имея все для Дня благодарения будет прекрасная возможность для меня стать частью группы.
Having everyone over for Thanksgiving would be a great opportunity for me to become part of the group.
Подобно паломникам победивших индейцев, это День благодарения, я тоже одержу победу над группой неискушенных дикарей.
Just like the Pilgrims won over the Wampanoag, this Thanksgiving, I too will win over a group of unsophisticated savages.
Шейла, и я не смогли решить, с кем празднует Эрни День благодарения, так что мы будем втроем отмечать в ее квартире.
Sheila and I couldn't decide who gets Ernie for Thanksgiving, so it's just gonna be the three of us in her apartment.
Это День благодарения.
It's Thanksgiving.
Я просто пытаюсь придумать тему для завтрашнего Дня благодарения.
I'm just trying to figure out a theme for tomorrow's Thanksgiving feast.
Сегодня День благодарения, и ты должен быть со своей семьей, проводящие ужасное время у Шейлы.
Today is Thanksgiving, and you need to be with your family, having a terrible time at Sheila's.
Мы проведем день благодарения порознь?
We're spending Thanksgiving apart?
Хорошо, дорогая, мы можем провести день благодарения здесь.
Well, baby, we can spend Thanksgiving here.
Счастливого Дня благодарения.
Happy Thanksgiving.
Я запланировала исторически точную еду Дня благодарения, которой питались паломники и Вампонаги, на самом первом Дне благодарения.
I have planned a historically accurate Thanksgiving meal, serving only foods the Pilgrims and the Wampanoag would've actually eaten on the first Thanksgiving.
Но мы все еще проведем хороший День благодарения.
But we're still gonna have a great Thanksgiving.
Разве это не лучший День благодарения в вашей жизни?
Is everyone having the best Thanksgiving
" Я знаю, что я далеко от дома и пропустил День благодарения
" I know I'm far from home and missing Thanksgiving
Я устроила огромную сцену и разрушила День благодарения, так что вините меня.
I have caused a huge scene and ruined Thanksgiving, so write me off.
Мы не собираемся списывать тебя с счета только из-за одного ужасного, худшего дня благодарения.
We're not gonna write you off just because we had one terrible, terrible Thanksgiving.
И, Марни, твой муж бросил тебя на День благодарения сидит в очереди чтобы купить телевизор.
And, Marny, your husband abandoned you on Thanksgiving to sit in line to buy a TV.
Послушайте, я знаю, вы не много ели, так что в честь Дня благодарения,
Look, I know you didn't get a lot to eat, so in honor of Thanksgiving,
Так вот, это и есть дух благодарения, да?
Now, that is the spirit of Thanksgiving, huh?
Я встретила его на ежегодном конкурсе Плохой Поэзии прямо перед Днём Благодарения.
I met him at the annual Bad Poetry Contest right before Thanksgiving.
Солнышко, помнишь дядю Мэтта? День благодарения пару лет назад?
Sweetheart, do you remember your Uncle Matt from Thanksgiving a couple years ago?
Регистрация платформ на парад в День Благодарения!
The Thanksgiving Day parade float registration!
Эм, вы все здесь для, эм, регистрации платформ на День Благодарения?
Um, are y'all here for the, um, Thanksgiving float registration?
Лестер, тебе нужно отдохнуть и насладиться Днем Благодарения, потому что праздники пролетают как вспышка!
Lester, you need to relax and enjoy Thanksgiving, because the holidays go by in a... flash!
Счастливого Дня Благодарения!
Happy Thanksgiving!
Всем счастливого Дня Благодарения!
Happy Thanksgiving, everyone!
А это не Эрни, который приходил на День благодарения?
Hey, isn't that that kid Ernie from the Thanksgiving dinner?
Думаешь, после Дня благодарения, когда...
You'd think after Thanksgiving that you'd be...
День Благодарения и всё такое.
It's got Thanksgiving and everything.
Я не буду работать на каникулах... после Дня Благодарения.
I'm not working after Thanksgiving during the holidays.
- С Днём Благодарения!
— Happy Thanksgiving!
С Днём Благодарения.
Happy Thanksgiving.
Келлер, что, черт возьми... - я слышал, как он поет ту же песню, которую они пели на День Благодарения
Keller, what in the hell — — I heard him sing the same song they were singing on Thanksgiving.
Нет, она продолжает утверждать, что Джой помогла ей найти его перед Днём Благодарения, прежде чем их похитили.
No. She keeps insisting that Joy helped her find it on Thanksgiving before they were taken.
Ты бы это видел! Обложка с номера о Дне благодарения.
You got to see this Thanksgiving-issue cover.
Может, на День Благодарения?
They were thinking maybe Thanksgiving?
На День Благодарения у нас ужин с коллегами.
Thanksgiving we have the staff dinner, remember?
День Благодарения здесь!
Thanksgiving here!
И Лукасу останется только радоваться встречам с племянницами в День Благодарения.
And Lucas will be lucky if he sees his nieces every second at Thanksgiving.
Я подумал, почему бы нам не отметить день Благодарения тут?
I thought we'd have Thanksgiving here for your senior year.
Так вот откуда это чудо на День Благодарения.
That explains our Thanksgiving miracle.
Это будет лучший День Благодарения!
This is going to be the greatest Thanksgiving ever.
Они даже впервые накрыли стол... —... на День Благодарения.
They even celebrated their first - home-cooked Thanksgiving.
Уверен, он классный парень, но я не буду работать на того, кто все праздники говорил про свою татуировку.
I'm sure your boyfriend's great, but I don't want to work for someone who spent all last Thanksgiving explaining the meaning of his tattoo.
С татуировкой?
Thanksgiving tattoo?
Два года назад. На День благодарения.
Two years, Thanksgiving.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]