English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ T ] / Thousands

Thousands Çeviri İngilizce

4,930 parallel translation
И хотя эльфы могут жить тысячелетиями, в облике человека они могут прожить лишь один день.
But though fairies can live many thousands of years, in human flesh, they can live only one day.
я думал, что они исчезли тыс € чи лет назад.
I thought they went extinct thousands of years ago.
Тысячи лет культуры все потеряны в одно мгновение.
Thousands of years of culture all gone in an instant.
Я всё думаю, Кирк, он.. думает убраться отсюда с кучей денег?
I mean listen, Kirk... he's... he's gonna get away with like hundreds of thousands
Вы правда пытаетесь уговорить новых спонсоров дать нам сотни тысяч долларов если мы будем подавать кошачью мочу за 99 центов и разогретой продукции "Жизели" в качестве затравки?
You seriously expect to entice new patrons into giving us hundreds of thousands of dollars when we're serving them a 99-cent glass of cat piss and a warmed-over production of "Giselle" as incentive?
Бывало, ноги болели больше, чем от восьми спектаклей в неделю перед тысячами людей, скандирующими мое имя.
There were nights that my feet ached more than they did when I was dancing eight shows a week in front of thousands of people chanting my name.
Я там тысячу раз бывал.
I've seen it thousands and thousands of times.
Твои сегодняшние вопросы, я задавал их себе тысячи раз.
All your questions today, I've asked myself thousands of times.
Тысячи людей умирали по всему полуострову в последней, отчаянной попытке уцелеть.
Thousands of men were dying all across the peninsula as part of a complex last - ditch effort to break out.
А потом он ВДРУГ взял и убил тысячи людей.
Then Pinochet turned around and killed thousands of people.
Гора тут стоит уже тысячи лет и простоит ещё тысячи..
That rock has stood for thousands of years and will stand securely for thousands more.
Люди пожертвовали тысячи долларов в фонд Женщин-кротов.
People have donated thousands of dollars to the Mole Women fund.
Вы нажили тысячи врагов по всему миру.
You've made thousands of enemies all across the world.
Сколько десятков тысяч людей там сейчас?
And how many tens of thousands are out there right now?
Тысячи крылатых термитов взлетают в воздух, чтобы основать новые колонии.
Thousands of winged termites take to the air to found new colonies.
Если бы школьники тысячами падали замертво, то люди бы засуетились.
If there were thousands of schoolkids dropping dead, they'd do something about it.
У нас тысячи ретвитов и видео-Vine.
We have thousands of retweets, and we're a Vine...
Они взломали базу с данными тысяч мёртвых детей, чтобы разослать их родителям эти очаровательные открытки.
They hacked the data of thousands of dead kids to directly target bereaved parents with this charming mailer.
- Порнография. Тысячи часов видео.
That is pornography, thousands of hours of it.
Он убил сотни тысяч человек.
He has killed hundreds of thousands of people.
Тысячи.
Thousands.
Десятки тысяч так или иначе.
Tens of thousands anyway.
Эти животные могут заменить тысячи солдат.
These animals can replace thousands of boots on the ground.
Многие тысячи уже пожертвовали.
Many thousands have already done so.
Их численное превосходство над нами измеряется в тысячи.
We are outnumbered by thousands.
Если он говорит правду, мы спасём тысячи жизней этим лекарством.
If what he's saying is the truth, we are gonna save thousands of lives with this cure.
Речь идёт о серьёзном подрыве торговли кокаином и спасении тысяч жизней...
We're talking about a huge blow to the cocaine trade - and saving thousands of lives- -
Оплакивая смерть Галана, в каждой деревенской лачуге зажгли свечку в его память... а в городах тысячи людей вышли на улицы на молчаливый марш – безмолвный протест против насилия нарков.
To mourn Galán's death, every hut in the countryside lit a candle in remembrance... and in the cities, thousands took to the streets in a march of the silent, a mute protest against the violence of the narcos.
Есть тысячи нормальных пар - там его ждёт семья.
There are thousands of normal couples out there waiting to start a family
Да их тысячи.
Thousands.
- Это требует вдвое больше лекарств, или втрое, потому что вы живёте так, как сами хотите. и всё это стоит денег. Даже та мазь от мерзкой сыпи под вашим животом, сотни и сотни тысяч фунтов.
~ So all that medication has to be doubled, trebled, because you've made a lifestyle choice and it all costs, right down to that cream for that disgusting rash under your belly, hundreds and hundreds of thousands of pounds.
Но потом мы проверили тысячи переписок между нашими клиентами и их возлюбленными, и, кажется, люди думают, что мы неправы.
But then, we checked thousands of emails and texts between our customers and their loved ones, and it seemed like people thought we were wrong.
Здесь они находят молодых людей, которые стремятся открыть для себя новые дороги, и подбирают им одну из многочисленных должностей, связанных с помощью людям, в нашей необъятной Америке.
They take young people like you who are trying to explore a new path and match them with one of the thousands of jobs across America that help communities.
И правильно, потому что мне как-то неохота заработать тысячи долларов, понимаешь?
Well, good,'cause I'd rather not make thousands of dollars.
Но после сотен лет тайного поклонения, пары крупных расколов, и тысяч умерших мученической смертью, оно стало средоточием веры и религиозного учения... причем, с названием.
And after hundreds of years of private worship, several great schisms, and thousands of people martyring themselves, it became a focused belief system... with a name.
Там собирались тысячи птиц... Огромная стая.
They would all gather there, thousands of them... this massive flock.
В битве при Каллодене погибли тысячи.
Thousands were killed at Culloden.
Это гнусное деяние, совершаемое против сотен и тысяч людей ежегодно, о некоторых из которых заботилась сама Джолин.
Is a heinous act suffered by hundreds of thousands of victims yearly, some of whom Jolene has cared for.
Наркотики нашли таможенники, когда контейнер не прошел выборочное взвешивание, поэтому вопрос в том, почему федералы выбрали этот контейнер из тысяч, которые приходят в порт каждый день?
The drugs were found by customs agents when the container failed a random weigh-in, so the question is, why did the feds select that container over the thousands that come through the port each day?
Тут тысячи закачек, но здесь и сейчас, есть 27 активных пользователей.
There are thousands of downloads, but at this location right now, there are 27 active users.
Он принадлежит не нам, а всему нашему народу уже тысячи лет.
It has belonged not to us, but to our people for thousands of years.
Как и в течение тысячелетий до этого,
And as he had for thousands of years,
Когда война кончилась, тысячи человек погибли.
By the time it was over, thousands were dead.
Послушайте, мы в тысячах миль от Вестероса.
Look, we are thousands of miles from Westeros.
Сколько десятков тысяч людей погибло из-за того, что Рейегар выбрал твою тетю?
How many tens of thousands had to die because Rhaegar chose your aunt?
Ее последний родственник в тысячах миль от нее, бесполезный, умирающий.
Her last relation thousands of miles away, useless, dying.
Если мы ничего не сделаем, мужчины, женщины и дети будут умирать тысячами.
Men, women, and children will die by the thousands if we do nothing.
Мы сражались с ними тысячи лет.
We've been fighting them for thousands of years.
Наша кровь связана тысячелетними узами.
Our blood ties go back thousands of years.
Есть еще тысячи и тысячи книг.
There are thousands and thousands of books out there.
Когда Джон Сноу вернется с одичалыми, нас будет на несколько тысяч больше.
When Jon Snow returns with the wildlings, we could have thousands more men.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]