English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ T ] / Threats

Threats Çeviri İngilizce

2,062 parallel translation
Ты думаешь, ему копы звонили с этими угрозами?
Do you think it was cops who called in those threats?
Он нам угрожал.
He made threats.
Ассистент утверждает, что они получали смертельные угрозы, после объявления о закрытии.
Yeah, and according to his assistant, they got quite a few death threats after they announced the closing.
Тем временем, почему бы вам, ребята, не пройтись по списку угрожавших и посмотреть, не был ли кто-либо из них по близости от ресторана?
In the meantime, why don't you guys go through the list of people that made threats and see if anyone was in the vicinity of the restaurant?
Вам кто-нибудь угрожал?
Have you received any threats?
Прокурор Слодовский также угрожал мне.
Prosecutor Słodowski also made threats to me.
Я никогда не угрожаю, но я обещаю вам вот что.
I don't make threats, but I'll promise you this.
Они были угрозой для Честерзмилла.
They were threats to Chester's Mill.
Знаешь, учитыая, что ты не в том положении, чтоб угрожать может, разговоры стоит вести мне?
Tell you what, seeing as you're in no position to make any threats, how about I do the talking?
Я даже не знаю, как это делается.
I don't even know how to do that. Any recent threats?
Судьям часто угрожают.
Judges get lots of threats.
Множество угроз.
Multiple threats.
Значительные угрозы и ядро программы сохраняются.
Oh, the relevant threats and the core codes, those things are preserved.
Он угрожал?
Did he make threats?
Была ли у мистера Флинна репутация, которая могла стать причиной этих угроз?
And did Mr. Flynn have a reputation for following through on his threats?
И те сообщения, что она получала, это не были угрозы.
And those messages she got, they weren't threats.
Значит, ты действительно получала угрозы от подопечных г-жи Чан?
So you did get threats from Ms. Chang's people?
Из за угрозы жизни свидетеля обвинения полиция Лос-Анджелеса поместила Ллойда Гиббса под охрану, сэр.
Because of threats to the life of the people's witness, the L.A.P.D. Has taken Lloyd Gibbs into protective custody, sir.
Мне угрожали... угрозы могут помочь Эмме выслать меня, и я потеряю Шэрон.
I've had threats against my life... threats that could let Emma send me away, and I'd lose Sharon.
Он сказал "угрозы" в множественном числе?
Did he say "threats," as in plural?
Сказав "угрозы", он выглядит более ранимым, более отважным.
The word "threats" makes him seem more vulnerable, more courageous.
Онг действительно сказал "угрозы." Нет, это ты используешь сарказм.
He did say "threats." Your tone is acerbic.
Угрозы для тех, кто не готов действовать.
Threats are for people who aren't prepared to act.
Что-то, что значительно изменит тот факт, удручающий факт, что две страны, которые не могли нормально взаимодействовать на протяжении тридцати лет, кроме как подавлять друг друга терроризмом, смогут остановиться и поговорить.
Something that'll change the facts on the ground... just enough... so two countries that haven't been able to communicate for over 30 years except through terrorist actions and threats... can sit down and talk.
Странные вещи ты говоришь, но нет смысла бояться на свадьбе угроз от бывшего невесты.
Those are strange things to say, but a wedding is no place to worry about threats from the bride's former lover.
Угрозами по электронной почте?
By e-mailing me threats?
Новые отношения, новые родственники все представляется опасностью.
A new relationship, a new sibling..... these could all be seen as threats.
Эмили, когда я впервые попал сюда, ты и твои друзья уклонялись от чьих-то серьезных угроз.
Emily, when I first got here, you and your friends were dodging some pretty serious threats.
Ты знаешь, что они угрожали смертью ей и ребёнку?
You know they made death threats against her and the baby?
— Не было никаких угроз смертью.
There were no fucking death threats.
Грейс, перестаньте сыпать угрозами...
Grace, stop making threats...
Никаких угроз.
No threats.
Так что оставь свои бесполезные угрозы при себе.
So keep your empty threats to yourself.
Такие дети, которые играют в жестокие видеоигры представляют угрозу обществу.
These are the kids that are the threats to society, the ones playing the violent video games, man.
Я надеюсь, что написанная угроза смерти того стоила, Макс.
I hope writing death threats was worth it, Max.
Комментарий, который вы оставили, является угрозой, а этого достаточно, чтобы оправдать обыск.
The comments you made constitute threats sufficient to justify the search.
Шпион обучен иметь дело с разнообразными внешними угрозами : военными действиями, преследованием, пленом, переговорами и даже пытками.
A spy is trained to deal with a wide range of external threats- - combat, pursuit, capture, interrogation, even torture.
Получал какие-нибудь угрозы?
Did you receive any threats?
Стивен, Джессика не любит угроз.
Stephen, Jessica doesn't respond well to threats.
Как начальник Отдела Внутренней Защиты, вы несёте ответственность за контроль над угрозами на американской земле.
As head of the DPD, you are responsible for monitoring threats on American soil.
Значит вы утверждаете, что доверили бы шпиону распознать национальную угрозу, тогда как она не способна распознать угрозу собственному браку?
So you tell us, would you trust a spy to identify threats against the nation when she can't identify threats against her own marriage?
Были какие то угрозы?
He get any threats?
Она угрожала какой-либо физической расправой?
Eliot : She make any physical threats?
Эти угрозы должны были объединить нас.
These threats should have united us.
Поэтому она привязалась к нам со своей проблемой используя магию, угрозы и полуправды
So she yoked her own cause to ours with magic, threats, and half-truths.
Хорошее защитные программы выявляют угрозу до того как она приблизится.
A good security setup stops threats before they ever get close.
Нам сказали, что вам угрожали люди, которым не нравятся беспилотники.
Your boss says you get threats from people who don't like drones. That true?
Это пришло от пары, которая распыляла краску как угрозу смерти
This coming from a couple who spray-paints death threats.
Именно поэтому мы хотим обсудить с тобой все три возможности, которые помогут разобраться с этими угрозами.
That's why we want to talk to you about all three ways to deal with these threats.
Я и не угрожаю.
Well, I don't make threats.
о людях которым его брат отказал в работе в казино.
See if he knows of anyone making threats against Ethan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]