Thumb Çeviri İngilizce
1,689 parallel translation
Раз, два, три, четыре. Объявляю войну пальцев.
One, two, three, four, I declare a thumb war.Go.
Говорят, N.Y.U. ей пока не поддается.
We hear N.Y.U. is not yet under her golden thumb.
* Он играл безделушкой на моём пальце. *
* He played knickknack on my ( hiccups ) thumb. *
Я хочу услышать, что ты не приложил свой палец к чаше весов.
What I want to hear is that you didn't put your thumb on the scale.
Если ты не избавишься от этого ярма сейчас, то навеки останешься с ним.
And if you don't get out from under his thumb now, you never will.
А теперь, дай ка свой палец.
Now, give me your thumb.
Один телефончик секси-секретарши из нотариальной конторы которую впечатлил отпечаток моего большого пальца для меня.
One phone number from a sexy notary public who is impressed with the size of my thumb print... for me.
Держу пари, Гарри знал, что Гомес был беглым преступником, и пользовался этим, чтобы контролировать его.
I bet Harry knew Gomez was on the lam, and was using it to keep him under his thumb.
Они организовали нам экономику на основе долга, и затем они прекращают эту систему, как только мы оказались у них в руках, и подрывают экономику, чтобы они могли ее "укреплять".
They told us to have a debt-based economy, then they cut it off once they get us under their thumb and implode the economy so they can consolidate it.
Просто размером с палец.
Just thumb-shaped?
"Хорошо, дайте мне понажимать на них пальцем, просто так, без всякой цели."
"All right then, let me just push them with my thumb for no reason at all."
- Дoтpoньcя бoльшим пaльцeм дo дpyгиx.
- And touch your thumb to your fingers.
- Дoтpoньcя дo пaльцeв.
- Thumb to your fingers.
- Мужчины, которые дают на чай и которые не дают миллионеры, которые не моют рук, наследники, которые воруют полотенца, магнаты, которые ковыряются в носу, филантропы, которые бросают окурки сигар на пол, люди, выбившиеся из низов, которые плюют в раковину.
- Men who tip, men who do not tip, millionaires who don't wash their hands, heirs who steal towels, tycoons who pick their noses with their thumb, philanthropists who throw cigar butts on the floor, self-made men who spit in the sink.
А теперь я хочу, чтобы вы соединили большой палец с указательным.
Now I want you To touch your index finger with your thumb.
Один большой палец короче другого.
One thumb is shorter than the other. It runs in the family.
Небольшой пластырь на пальце, оттуда, где вы давали клятву.
A small bandage on your thumb from where you've been vowing.
Пришел какой-то молокосос и обозвал их "ООП".
Then some thumb-sucker came along and tagged him "RED."
И не потому, что кто-то отпилил себе палец. что, кстати, едва не произошло.
It wasn't because someone sawed off a thumb which has happened.
- Большой палец к верху.
- One thumb way up.
- да. ... она хочет чтобы ты был сверху, держал ее за волосы, скакал бы на ней как на брыкающейся лошади пока она сосет твой большой палец и приговаривает "Мамочке нравится".
... she wants you on top of her, holding her hair, and riding her like a bucking bronco while she sucks your thumb and says, "Mommy likey."
Мы помашем им рукой - они остановятся и возьмут нас на борт.
And then we'll just thumb a lift and they'll pull up.
Кулак Гонзо с двумя большими пальцами.
The double-thumb Gonzo Fist.
Первое правило такой ловушки : вес бревна должен быть в пять раз больше веса зверя.
Rule of thumb with a deadfall... is you set the weight five times that of the target animal.
И пососи большой палец.
And suck on your thumb.
11 км в самой глубокой точке, но в среднем где-то 9,5 км.
Seven miles at its deepest point, but on average, six miles as a rule of thumb.
Приложите большой палец.
Put your thumb right there.
Подождите Ваш клиент случайно отрезал себе большой палец пилой, верно? - Да.
Wait, your client accidentally cut his thumb off with a table saw, right?
Затем я оставил его, взял его палец у санитаров и пришил его И что он собирается делать?
Then I put him under, got his thumb from the paramedics and reattached it.
Это был его большой палец
It was his thumb.
Мистер Асеведо мне очень жаль что у вас финансовые трудности. Но благодаря нам у вас остался палец.
Mr. Acevedo, I'm sorry you're having financial difficulties, but because of us you still have a thumb.
Но если вы заберёте свой иск И будет ясно что доктор Чейз исполнял свои обязанности Он действовал в ваших интересах, когда пришивал ваш большой палец
But if you drop this suit and make it clear that Dr. Chase was acting in your best interest when he reattached your thumb, then we'll be able to resubmit the claim.
Думаете было бы лучше, если бы у вас не было пальца?
You think you'd be in better shape without a thumb?
Благодаря нам у Вас на кисти остался большой палец И как все остальные в этом мире, Мы не работаем бесплатно
You still have a thumb because of us, and like everyone else in this world, we don't work for free.
- Где большой палец?
Renbe : Where's her right thumb?
И у него тоже нет пальца.
His thumb is missing, too.
У нас есть палец...
We got the thumb...
Я нашел вашего парня без пальца...
I found your thumb guy...
Я даже не знаю, что случилось с моим пальцем.
I don't even know what happened with my thumb.
- А где большие пальцы?
- Where is the right thumb?
Ты сломаешь себе палец!
You'll break your thumb!
Главное, не попасть по пальцу.
Now, don't hit your thumb.
покатился и тут же он придавил мою руку и теперь она застряла и... моя рука стала серо-голубого цвета.
came loose and rolled onto my arm and now it's stuck and... my thumb has this kind of this gray-blue color.
Раз, два, три, четыре, объявляю войну пальцев.
one, two, three, four... I declare a thumb war.
- Пять, шесть, семь, восемь, постарайся не сгибать палец.
Five, six, seven, eight... Try to keep your thumb straight.
Конечно, конечно. Это хорошее правило избегать дел, которые требуют ношения маски.
Yes, but it's a good rule of thumb to avoid doing things that require you to wear a mask.
Ну, что я могу сказать, кроме "Этс-с-с-супер". ( But, ums up = thumb`s up )
Well, what can I say except "But, ums up."
Что если кто-то похитит меня, заставит записать мой голос, и потом отрубит мой большой палец?
What if someone kidnaps me, forces me to record my voice, and then cuts off my thumb?
Ты сам ОРЁЛ!
You choose toe or thumb.
- Да! - Да! Только глаза не закрывай.
And keeping one's eyes open is always a good rule of thumb around guns.
Как будто ее удерживали под водой, топили.
And on a thumb impression on the back of debra Dalton's head. It's like she was held down and drowned.