English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ T ] / Tied

Tied Çeviri İngilizce

4,345 parallel translation
Хорошие новости - пакет был наглухо завязан, так что улики в целости и сохранности.
The good news is, the bag was tied shut, so the evidence is pristine.
Простите, ничего не могу поделать.
I'm sorry. My hands are tied.
Это мать и её семилетняя дочь, найденные мёртвыми в канале, их привязали друг к другу.
A mother and her seven-year-old... found dead in the canal, tied together
Она была привязана.
He was tied up.
Полиция Нью-Йорка нашла "Зодиак" в доках Барретто-Поинт Парка.
NYPD found a Zodiac tied off the dock at Barretto Point Park.
Нас привязали к батарее пластмассовой штукой, которые вы найдете на упаковках.
We were tied to the radiator with those plastic things you find on packages.
Это может быть связано с вашим отъездом.
It may be tied to your being off-site.
Мы заблокированы с другой стороны.
We're tied up on the other side.
Они загнали меня в угол и связали руки.
Somehow, they've cornered me. - Tied my hands.
Конечно, они... потому что я просто связала президента США с торговцем наркотиками.
Course they are... because I just tied the President of the United States to a drug dealer.
Они считают, что вмешательство, связанное с человеком, чья репутация была запятнана, пойдет не на пользу их общественности.
They feel that an intervention tied to a man tainted by both would not go over well with their public.
Он связан с отступлением.
He's tied up with the retreat.
Я досмотрел до восьмого иннинга, я занят...
Check this out, I got bottom of the eighth, tied... it's tied, I got...
Обоих, и Брубейкера, и Колина Байлора, без проблем связали и убили при минимальном сопротивлении.
Both Brubaker and Colin Baylor were tied up willingly and killed with minimal resistance.
Условия проживания взаимосвязаны с условиями работы.
The living arrangements are tied up with the working conditions.
- Преступления Иви не связаны с ее жалобой. - Связаны.
~ Evie's offences aren't tied up with her complaint. ~ They are.
Он душил их чулком, а затем завязывал его бантиком.
He strangled them with a stocking, and then he tied it into a bow.
Дэвид, мои руки были связаны, но ты должен знать, что когда она вернулась в Хэмптон.
David, my hands were tied, but you have to know that when she returned to the Hamptons
Это просто адский логический узел, который ты распутал.
There's a hell of a logic knot you've tied for yourself.
Сделал перекрёстные ссылки по именам, которые нашёл, и ни к чему не пришёл.
Well, I've cross-referenced all the names I could dig up tied to the Ops, and everything's coming up zero.
Вроде бы ничего страшного, за исключением того, что ваша банковская карта привязана ко всему, что вы делаете в течение дня, и поэтому теперь они знают, куда вы идёте, когда вы совершаете покупки.
So that's, like, not a scary thing, except your bank card is tied to everything else that you do during the day. So now they know where you're going, when you make purchases.
Митчелл звонил, сказал, что они связали его и скрылись.
Mitchell called, said they tied him up And escaped.
Я отследил кредитку, которой Бек бронировал билеты, но он создал VPN.
I was able to trace a credit card tied to the plane tickets Beck purchased, but he created a VPN.
С сетевой солнечной станцией.
Using grid-tied power.
Учитывая, что все мы связаны весьма специфическими масками, ваша личность кажется уж особенно изменчивой.
Given that we're tied to these very specific personas, your identity seems remarkably fluid.
Я просто хотела помочь ему понять - магия Эммы, как и моя, завязана на ее эмоциях.
I just wanted him to understand Emma's magic is tied to her emotions, like mine.
Водолазы под мостом нашли руки, с привязанным к ним грузом.
The divers found the arms under the bridge tied to the weight.
- Эти штуковины крепко привязаны.
Ooh. These suckers are tied tight.
Я нашла посмертные переломы на запястьях на кости-трапеции, полулунной и ладьевидной костях, где к жертве был привязан тяжелый груз.
I found postmortem carpal fractures in the trapezium, lunate and scaphoid, where the victim was tied to the heavy weight.
Ссадины свидетельствуют о том, что запястья жертвы были связаны.
The abrasions suggest the victim's wrists were tied.
У меня связаны руки.
My hands are tied.
Не так уж и весело быть связанным, правда?
It isn't so fun being tied up, is it?
Но пока они ехали, на одной из остановок они привязали беднягу Черного Лиса к дереву, чуть южнее по реке, а сами уехали в своем груженом золотом фургоне.
But during their journey, they stopped, and they tied poor black fox to a tree just south of the river, and they rode off in their gold-laden wagon.
Развяжи команду.
I am tied to crew!
В конце третьего периода у нас ничья.
End of the third quarter, and we're all tied up.
Может я не хочу пить один напиток до конца жизни.
Maybe I don't want to be tied down to one drink for the rest of my life.
Если бы они знали, то наши руки были бы связаны.
If they did, our hands would be tied.
Я привязан к стулу в комнате без окон, без камер, и я не имею понятия почему.
I'm tied to a chair in a windowless room with no cameras, and I haven't the faintest idea why.
Ты за главного. Мы поставим лестницу.
- Boden's tied up on an accident investigation.
Когда в кассе будет много денег, какая частота у пакетов с краской.
What line would be cash heavy, what frequency was tied to the dye packs.
Итак, женщину удерживают
Come on, now, we got a woman tied up,
Она связала и пытала второго парня, который напал на тебя.
She kind of hog-tied and tortured the second guy who attacked you.
Связанный, оставив уши открытыми, он сказал : "Неважно, сколько я буду кричать на вас, вы увидите на моём лице" Отпустите меня... " "
And had himself tied with his ears open. And said, "No matter how much I shout in scream at you " and you can see my face saying,'Let me go...'"
- В нелегальном укрытии, связанном с Лемондом Бишопом на Кинзи Стрит.
- Stash house on Kinzie Street tied to Lemond Bishop.
Женщина прицепленная к винту баржи. Она была связана электрическим кабелем, привязана к винту, и теперь водолазы пытаются вытащить её.
A woman trapped under the barge - she's been tied up with electric cable she's trapped in the rails - and the divers are having a mare detaching her.
Смотри, они связаны сзади.
They're tied up from behind.
И, скорее всего, дочь привязали к ней потом, в гараже, и погрузили в багажник машины.
And probably then tied to her daughter in the garage and loaded into the boot of the car.
Хватай любую еду, которую сможешь унести.
Grab any food that's not tied down.
Добавьте к этому высоту, на которой находилась верёвка, которую я вычислил по этой фотографии, и я смог рассчитать размер убийцы Иакова, учитывая средний рост и размах рук взрослых мужчин, живущих в то время.
You add to that the height at which the rope was tied off, which I deduced from the photograph here, and I was able to calculate the size of Jacob's killer, given the average height and wingspan of adult males living at the time.
Нам известно, это связано с фото.
We know it's tied to the photos.
Они привязали её к матери.
They tied her to her mother.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]