Tierra Çeviri İngilizce
36 parallel translation
Guadalajara, Guadalajara...
♪ Guadalajara, Guadalajara ♪ ♪ Sabes a pura tierra mojada X
На станции метро Цоо вместо названия станции... контроллёр выкрикнул внезапно : "Фойерланд"
Instead of the station's name, the guard... suddenly shouted : "Tierra del Fuego."
Тринидад, Огненная земля, Боро-Боро...
Trinidad! Tierra del Fuego!
Они совсем недавно перехали в Тьеру Санту, за углом.
They've just bought Tierra Santa on the corner...
- Эта компания называется Tierra Diamonds.
- There's a company called Tiara Diamonds. - Right?
Ван де Каап не оформлен в документах компании Tierra. Но все акции и банковские счета под его контролем.
Now, Van De Kaap has no visible ties to Tiara but through a series of cross holdings and offshore bank accounts...
La tierra lo tragу.
LA TIERRA LO tragó.
Diablo de bajo de la tierra.
DIABLO DE BAJO DE LA TIERRA.
И когда в четвертый раз они прибыли на Мас-а-Тьерра, маленький остров в 400ах милях от западного берега Чили.
And the fourth time, they arrived on this M? s a Tierra, this little island four hundred miles off the west coast of Chile.
да святится имя Твое да приидет Царствие Твое да будет воля Твоя и на земле, как на небе хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим ;
Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad aquí en la tierra, como en el cielo. Danos hoy el pan nuestro de cada día. Perdona nuestras ofensas, como nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
Вы уверены, что проект - наилучшее применение?
I'm still not sure that the Tierra Project is the best use of Quantum's time.
Нечто под названием проект.
Something called the Tierra Project.
Проект "Тьерра" - всего лишь одна небольшая часть глобальной сети экопарков которую "Грин Плэнет" создала, чтобы омолодить мир на грани разрушения.
The Tierra Project is just one small part of a global network of Eco Parks that Greene Planet has created to rejuvenate a world on the verge of collapse.
Покажешь мне купленные Грином земли.
You're gonna show me Dominic Greene's Tierra Project.
Да, та самая красная бутылка, которую мы вместе пили в том маленьком кафе на Огненной Земле?
Yeah, that, uh, red bottle we shared down in that little cantina in Tierra del Fuego?
Земля огня.
Tierra del fuego.
Пришли мне открытку от Огненной Земли.
Send me a post card from Tierra Del Fuego.
В Земле Волков лучше не привлекать внимание.
In Tierra de Lobos we don't like drawing attention.
У нас самый прибыльный бизнес.
We have the most prosperous business in Tierra de Lobos.
И как так случилось, что ты оставил Мадрид и приехал на "Землю Волков"?
And... how is it that you've left Madrid to come to Tierra de Lobos?
Есть два пути : через Землю Волков самый короткий.
There are two natural paths. The one that crosses Tierra de Lobos is shorter, but also more rugged.
На нем говорили на Огненной Земле, в самой южной точке Южной Америки.
But it was spoken in Tierra del Fuego, the very southernmost point of South America.
У меня есть преданные поклонники в городе Тьерра Дель Фуэго.
I happen to have a, uh, devoted following in Tierra del Fuego.
Анархисты ровной земли ( исп. )
Los anarquistas de la tierra directa.
Люди должны думать об Анархистах ровной земли ( исп. ) как о друге Мексики.
People should think of Los anarquistas de la tierra directa as a friend to Mexico.
Я видел Аню, Жаклин и Тьерру, в начале квартала, тусующихся, гуляющих на вечеринках до тех пор, пока они не увязли в этом.
I saw Anya, Jackleen, and Tierra up the block, hanging out, partying before they head over.
"ЗЕМЛЯ!"
'Tierra! '
ЗЕМЛЯ!
Tierra!
Земля на горизонте!
Tierra a la vista!
Tierra del Fuego.
Tierra del Fuego.
-'Земля вызывает, прием', Д-р Бреннан
La Tierra llamando Dr. Brennan.
Результатом этого удара стали необычайно сильные приливы на всем побережье Огненной земли в Аргентине.
The result in concussion would cause extreme tides on every lunar phase in Tierra Del Fuego, Argentina.
Они говорили, что все американцы Северной и Южной Америки первоначально пришли на Аляску через Берингов пролив. А потом шли все время вниз, на юг, до Огненной Земли.
They say all Americans, north and south, originally came across the Bering Straits to Alaska and then all the way down to Tierra del Fuego.
Земля?
Tierra?
Земля!
Tierra!