Tight Çeviri İngilizce
8,108 parallel translation
Скажем, есть некая бабушка в моём доме у которой туго деньгами.
Let's say there's an old lady in my building, who's on a tight budget.
И держись крепче.
And hang on tight.
Хайланд довольно точно придерживается расписания.
Hyland keeps a pretty tight schedule.
Немного тесновато. Мы ищем что-то побольше.
A little tight ; we're looking for something bigger.
О, да, мы близки.
Oh, yeah, we're tight.
Туго?
Is it too tight?
Найдите безопасное место и не высовывайтесь.
You and Percy find a safe spot and sit tight.
Отсидимся, дождёмся ночи.
So, we hold tight and wait till nightfall.
Не суетись.
Sit tight.
Тони, ты слишком сильно схватил.
Tony, that's really tight.
А хватать надо сильно, чтобы прилепить ЛСД.
And it has to be tight to transfer the LSD.
Ну, зачем же так туго, правда?
Well, they don't have to be so tight, do they?
Лежите спокойно.
You just sit tight.
Обычно, при такой ситуации, с вооружённым преступником, закрывшемся в доме с заложником, по инструкции следует вызвать спецназ и переговорщиков и ждать их приезда.
Normally, you have a scene like this, with an armed perp barricaded in a house with a hostage, it's a textbook case to call ESU and HNT and just sit tight until they get there.
Мы все гораздо храбрее, чем мы думаем, стоит только внимательнее посмотреть.
We're all braver than we think if we just look deep enough. Sleep tight.
Вот это я понимаю - увязнуть по самые гланды!
It would appear you're in what they call a " tight spot.
Можете посидеть спокойно?
Can you just sit tight?
Нет, не садитесь.
Well, don't sit tight.
- Держат рот на замке.
They were tight-lipped.
Прости, немного жмут?
Sorry, those a little tight?
♪ У него крепкого тело, большие карие глаза ♪
♪ He got a tight-ass bod, big brown eyes ♪
А пока посиди смирно, хорошо?
I just need you to sit tight for a little bit, okay?
Я был очень зол. но мы с Синди держались друг за друга как могли, и вот, где мы теперь, пятеро детей,
I was so angry... but me and Cindy, we just held on to each other as tight as we could, and so, here we are, five kids later, and...
Как-то на Либерти-Сквер началась паника из-за писем с сибирской язвой, они установили особые меры безопасности на почте..
There was once an anthrax scare at 46 Liberty Square. Their mailroom is tight as a drum.
Доводит его до тайт энда для первого дауна, останавливает таймер. До конца игры 12 секунд.
He completes it to his tight end for a first down, stopping the clock with 12 seconds left in the game.
Я знаю, что организовано плохо, и гораздо проще уехать, но как только они узнают тебя, у тебя будут настоящие друзья.
I know that this is a really tight bunch and it is easy to feel stuck outside, but once they get to know you, you have friends for life.
Ты сиди дальше, а я воспользуюсь шлангом на заднем дворе.
You just sit tight, and I will use the hose in the backyard.
И сидят ведь так туго, да?
Oh, and they feel so tight, huh?
Держись крепче!
Hang tight!
Подождите пару минут.
Just hang tight.
Держитесь.
Hold tight.
Жар, дым, ничего не видно, маска кажется слишком тугой.
The heat, the smoke, you can't see anything, your mask feels like it's too tight.
Кожа порвётся, если зашивать слишком туго.
The skin will tear if the stitches are too tight.
Держи свободнее, детка.
Don't hold too tight, darlin'.
Будет тесновато.
Sit tight. What?
Прежде всего, если ты думаешь, что я беспокоюсь, что ты сбежишь с каким-то придурком, одетым в костюм маршала Соединённых Штатов, то ты сильно заблуждаешься.
Wait a second. First of all, if you think I'm worried about you running off with some doughy guy who's dressed in some U.S. Marshal's outfit that's way too tight, you're wrong.
Мы как... маленький уютный кокон любви.
We're like... a tight little cocoon of love.
- Просто крепко держись.
- Just hold on tight.
Размер подошел, старик?
Looks a little tight on you, old man.
Броня немного мала тебе, боец.
Your armor appears to be a little tight, trooper.
И хорошо там затяни.
Ow, ow. Nice and tight, nice and tight.
Ладно, хорошо, я буду через 15 минут, держись.
OK, well, I'll be 15 minutes, just hold tight.
Только держись, чтобы не случилось, Клинт.
Just hold tight, hang ten, whatever it is you do, Clint.
Я общаюсь со своим тренером по крав-маге, Гиладом.
Oh. I'm very tight with my Krav Maga instructor, Gilad.
# Но, эй, этот замороженный эг-ног супер крут #
♪ but, hey, this eggnog froyo's super tight ♪
# Супер крут #
♪ super tight ♪
Хорошо, передайте Кензи и Диксу.
All right, have Kensi and Deeks to sit tight.
Сидите тихо и постарайтесь не обнаружить себя.
You sit tight and do not let them know you're there.
Это очень мало.
That's very tight.
Они такие тесные, что мне пришлось ехать примерно вот так.
They're so tight I had to ride in my uber like this.
Скажем, я близко дружил с бывшим парнем своей дочери, но они больше не общаются, как там принято, мы можем продолжить дружбу?
Let's say I was really tight with my daughter's ex-boyfriend, but they're no longer on speaking terms, what's the protocol, you know, for him and I?