Tires Çeviri İngilizce
1,609 parallel translation
Кэролайн!
[tires screeching] caroline!
Она проколола все шины.
She punctured all four tires.
Чтобы остановить движущуюся машину, можно вывести из строя двигатель, убить водителя или продырявить шины.
To stop a moving car, you can kill the engine, kill the driver, or kill the tires.
Если все, что у вас есть под рукой - это небольшое количество взрывчатки, то ваша цель - шины.
If you only have a small amount of explosives, the tires are your target.
пешком лучше, чем на тяжелой машине.
[Tires screech, crash]... You're better off on foot than in a heavy vehicle.
"огда € упал на землю и начал кататьс €, чтобы сбить огонь. " аким образом € докатилс € до большой кучи старых покрышек.
So, I, uh, stopped, dropped and rolled right into a pile of dirty tires.
Такие шины стоят не только на моем фургоне.
Those tires aren't unique to my van.
Очевидно, надо прострелить покрышки.
The obvious thing to do is shoot out the car's tires.
Ходжес проанализировал частицы с шин "Малибу" — это экскременты летучей мыши.
But come on in. Hodges analyzed the trace recovered from the Malibu's tires- - bat guano.
Шины "Малибу" были чистыми. Она залила полный бак.
The Malibu's tires were clean when Heidi filled up at 7 : 05 p.m.
Нет, я говорил, что накачал шины 2,5 миллибар.
I pumped up my tires to 35 psi.
Нет, говорю тебе : мои шины накачаны. 2,5 миллибар.
I said my tires are pumped up to 35 psi.
Я уверен, он целился в шины.
I'm sure he was aiming for the tires.
-
[Tires squeal]
-
[Car doors open, close ] [ Engine turning ] [ Tires squeal]
Я понял, что стрелок был во второй машине, с широкими шинами, используемыми на уличных гонках, в машинах типа хотрод.
I'm getting the shooter was in a second car, one with wide tires found on street-racing, hot-rod-type vehicles.
-
[Tires screech]
Мы только собирались за ними погнаться, а потом вдруг шины заскрипели, а потом это.
- I don't know. We were right about to chase'em, Then all of a sudden, the screeching tires, then this.
Да, прочные колёса с хорошим протектором - - самое то в непогоду.
Yeah, I wanted thick tires with good tread for all the rainy days we have.
Это как дом моей мечты, только без солнечных батарей, системы очистки дождевой воды и того, что всё здесь не сделано из переработанных отходов.
It's like my dream house except it doesn't have solar panels, a rain water reclamation system, and it isn't made out of used tires...
Проверьте шины на газовой станции Если потребуется, накачайте
See, you had spit after all. ATTENBERG Check the tires at the gas station.
И я подумал, почему бы мне ее не опробовать?
I just figured I'd kick the tires.
"У него на много медленнее болид и лопнувшие шины."
'He's got a much, much slower car and clapped out tires on his car.
Вот в этой точке.... Вот здесь, Сенна, если бы он хотел остаться в гонке, вы бы увидели два клуба синего дыма от передних колес.
At that point... when they are back there, Senna, if he wanted to stay in the race, you'd have seen two puffs of blue smoke from his front tires.
Держи свои руки на руле и оставайся в машине!
[tires screeching] Keep your hands on the steering wheel and stay in the car.
Покрышки ещё горячие.
Tires are still warm.
Они порезали мне шины, они отрезали мне телефонную линию, и на прошлой неделе...
They slashed my tires, they cut my phone line, and last week...
Ты и 10 тысяч на них не наездил.
Your tires got less than 5,000 miles on them.
Взгляни... есть новости о шинах.
Check it out... got a match on your tires.
Тролли любят жевать старые покрышки.
Trolls love to chew on old tires.
Ну что, вы готовы к тому, что вам сейчас надерут зад?
[Tires screech] Ready to get your asses kicked?
Каждый раз, поворачивая руль, я чувствую, что эта машина решила меня убить.
[Tires screech] Every time I turn the steering wheel, it feels like this car is determined to kill me.
Желтый загорелся! - О...
Oh... [Tires screeching]
Оо, это дворники?
[Tires screech] Are these the wipers?
Старт!
[Tires screech] Lift-off!
Покрышки скрипят.
There's the tires.
Давайте сделаем это.
Let's do it. [Tires screech]
Попутный ветер... знаешь, довольно устойчиво, не считая, того что я полностью стер покрышки.
A lot of crosswind... you know, amazingly stable, though, considering I've completely wasted these tires.
Я говорю серьезно. Дело в том, что я спалил покрышки.
I mean, the fact is that I fried the tires.
"Это все покрышки!"
[Mockingly] "It was the tires!"
Пролетает около шин, тут.
Just flying by the tires on that one.
-
[Tires screeching]
Это полицейский, сгоревший в автопокрышках в Оахаке.
This is a cop burned in a roll of rubber tires in Oaxaca.
На этом шоу не будут готовить не будет волнующих путеществий но если у этого есть двигатель и шины, это будет прямо сейчас.
On this show, there will be no cooking, no one will be taking an emotional journey, but if it has an engine and tires, it will be right here.
Это возможно выглядит похожим на кучу дымящихся шин, но делать это правильно требует максимальной точности...
It may look like just a bunch of smoking tires, but doing it right requires extreme precision...
И способность уносить в занос задние шины по желанию
And the ability to make the rear tires lose traction at will...
Парни, вы что то сделали с шинами?
Did you guys do something to the tires?
"Пончик" засчитан, если задние колеса будут буксовать а зад машины скользить, пока вы ведете ее по кругу.
A donut is accomplished by spinning the rear tires and allowing the rear to slide while you steer the car in a circle.
Каждый участник должен выполнить 180-градусный разворот на парковочное место, чтобы все четыре колеса попали в заданную область.
Each driver would need to do an 180-degree drift into a parking place and get all four tires into the designated area.
Послушай.
[Tires screech]
О, я увидел его глаза.
[Tires screech] Oh, I saw his eyes.