Title Çeviri İngilizce
2,895 parallel translation
Хэй, все что угодно, под заголовком "вечеринка"
Hey, anything with "party" in the title,
О, ужасный заголовок.
Oh, it's a terrible title.
Заголовок связан с военными манёврами.
The title refers to war games.
Все, что она смотрит по телеку, имеет слово "преступление" в заглавии
The only shows she'll watch on TV are shows with "crime" in the title...
- Да, он дрался за титул чемпиона Канады пару лет назад.
Yeah, he fought for the Canadian title a couple of years ago.
Отличное название, не правда ли?
Very good title, no?
Хорошее название.
Good title.
Я провела пять часов в конференц-зале без окон обсуждая, нужно ли озаглавить презентацию прописными буквами или строчными.
I spent five hours in a windowless conference room debating whether to put the title of a PowerPoint presentation in all caps or initial caps.
Какая у вас должность, мисс Митчелл?
What is your title, Ms. Mitchell?
А я не забыл, что ты получил Уорвикский Замок несмотря на тот факт, что этот титул принадлежит мне.
And I've not forgotten that you've got Warwick Castle despite the fact that that title belongs to me.
Он думал, раз у него титул Лорда Уорика, то все деньги твоей матери его.
He thinks because he has the title Earl of Warwick that he can have all your mother's money to himself.
Стенли попросил, чтобы сыну леди Маргарет вернули его титул, теперь когда Джордж...
Stanley has asked if Lady Margaret's son may have his title returned to him, now that George is...
Король согласился вернуть Генри его титул,
The King has agreed that Henry may be given back his title,
Эй, давайте описывать свои яички названиями фильмов.
Hey, let's describe our testicles with a movie title.
Она называется "Предательство".
The title of this one is "Betrayed."
Они дали тебе эту должность вместо прибавки к зарплате?
They throw you that title instead of your 50 cent raise?
Я вижу только ваше имя на обложке этой книги.
Yours is the only name I see on the title page.
Это один из самых насыщенных чемпионатов в битве между Сиренами Южного Берега и Алмазными Куклами.
This has been one of the most intense championships in memory as the South Shore Sirens battle the Diamond Dolls for the title.
Ты сам присвоил себе этот титул?
Is that a title you gave yourself?
Присоединяйся ко мне и Франции и Д'Анжу и я прослежу за тем, чтобы ты получил любой титул, какой только пожелаешь.
Join with me and France and Anjou and I'll see to it you have every title you can wish for.
Скоро здесь будут воины, которым наплевать на твой титул или возраст.
They will be here any moment and men with blood on their hands are no respecters of title or age.
Прочитай название до конца.
Read the rest of the title.
что просто меняет титул, потому что ты просто влюбленная.
which is just a fleeting title, because you are a total sweetheart.
Важный звонок.
Oh, title company.
Да, и я не хочу чтобы так говорили обо мне, понимаешь?
Yeah, I don't want that title, okay?
Быть отцом – это не титул, который носишь, как чемпионский пояс.
Being a father isn't a title you hold like a some fighter's belt.
Он подал эти бумаги только чтобы я не смог защитить свой титул.
He filed papers so I couldn't defend my title.
Копия собственности на катер, Ранее известный под названием "Роузи Грэй"
A copy of the title to the speedboat formerly known as the Rose Gray.
Ну, муза - это не профессия.
Well, "muse" is not a job title.
Сегодня мы с гордостью присваиваем доктору Ричарду Нельсону титул заслуженного профессора.
And today we are proud to bestow upon Dr. Richard Nelson the title of Professor Emeritus.
Это моя должность.
That is my title.
В этом листе каждое названия всех заголовков, что мы когда-либо рассматривали, включая Гэтсби.
It lists every name of every title we have ever optioned, including Gatsby.
Title 9 has given us, tucker.
Title 9 has given us, tucker.
Красивое название.
It's a nice title. Very spruce.
И как называется фильм?
What's the title of the film?
Нет, титул что-то вроде традиции.
No, the title is just a matter of tradition.
И титульный лист к "Алисе в Стране Чудес".
And title page to Alice in wonderland.
титульные страницы в книгах все авторы не использовали свои реальные имена так, что же это означает?
The title pages of the books. All the authors didn't use their real names. So what does that mean?
Я танцевала небольшую роль в постановке "Жизель".
I danced the title role in "Giselle."
Одинаковая должность, одинаковая зарплата.
Equal title, equal pay. But not for long.
Полагаю, этот титул связан с вашей юридической лицензией, а не с тем, что вы получили его, как старший сын рыцаря.
I take it the title refers to your law license as opposed to your birthright as the eldest son of a knight.
- Это название.
- That's the title.
- Я знаю это.
- I know the title.
Как вам название?
- What do you make of the title?
А как она называется?
- Well, which title? There's two.
мне многое дало звание шерифа
I gathered as much from the sheriff title.
Ну, согласно новой дурацкой обложке я заметила, что какая-то ненормальная добавила своё имя
Well, in addition to the stupid new title, I noticed that some freak of nature added her name.
Вообще, у меня есть рабочее название.
I-I've got a working title, actually.
Я считаю, что у тебя должна быть другая должность.
I think you should have a different title.
Спустя 10 лет они опубликовали результаты научных исследований, которые произвели революцию в нашем понимании человеческой сексуальности.
Song title : "You Brought a New Kind of Love to Me"
Это всё одно название.
It's all one title.