English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ T ] / Toi

Toi Çeviri İngilizce

85 parallel translation
Et toi? А ты?
What about you?
Пододвинься.
Pousse-toi de la, toi.
Чего вы хотите?
Qu'est-ce que tu veux, toi?
Эх, пошли вы отсюда, ну!
Oh, va te faire voir, toi, hein!
Ты новенькая?
Et toi? So you're the new one?
Те-туа.
tais-toi.
Достаньте азбуку.
Take your alphabet book. You don't have... a book? Toi!
Молчи.
Tais-toi.
- Это тебе, держи. - Спасибо, прелестно.
Ce c'est pour toi.
Да. А ты?
Ouais et toi?
( фр ) Вставай, ты!
Lêve-toi, bon sang!
Pour toi.
Pour toi.
Мы снимаемся через несколько часов, так что поторопись.
Well, we're taking off in a few hours, sodepeche-toi.
Без разговоров!
Allons! Casse-toi!
- А ты, откуда ты? - ( фр. )
– Et toi, tu viens d'où?
Я есть
? Je suis à toi?
Я собираюсь петь для тебя
? Je vais chanter pour toi.?
Это вон там... сортир!
Toilet? It's that one over there... toi!
ПОЕТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ : Ближе к тебе, Боже, ближе к тебе.
"Plus près de toi, mon dieu"
- Tres bien, merci et toi?
- Tres bien, merci et toi?
Отнесу это.
Got to bring this over. Cranberry and soda pour toi and cranberry and soda pour moi.
Клюква с содовой для "туа", клюква с содовой для "муа".
Cranberry and soda pour toi and cranberry and soda pour moi. You can shove them both up your ass!
- Мы вместе уже...
-... and everything we've been working so hard for is completely flushed down the toi... - We were together...
- Как у тебя дела?
- Ça va, toi?
А ты?
Et toi?
Скажи это вслух!
Let's all say it. Toi toi toi!
Той, если и дальше будешь иметь дело с этими парнями, однажды они тебя убьют.
Toi, if you keep doing business with these guys one of these days they'll kill you
А твой?
Et toi?
Увидишь, легенды пишутся сами, история строится сама, будущее - наше приключение
Héros malgré toi The unwilling hero. as the story writes itself.
C'est toi!
C'est toi! ( Yes. It's you!
- Успокойся, дорогой.
Calme-toi, mon chéri.
Туа...
Toi...
Пошевеливайтесь!
Depeche-toi! Come on!
Как насчет посудомоечной машины, и банана, и туа... она ушла из-за банана.
What about the dishwasher and the banana and the toi- - she left because of the banana.
Папа набросился на меня с криками :
He jumped on me screaming : "Casse-toi, pauvre con!"
- Нам не нужна шерсть! - Tais-toi!
- We don't need wool!
( фр. Заткнись! )
- Tais-toi!
Хавьер Ольдаго, выходи!
Javier Holgado, montre-toi!
К твоему сведению!
Report-toi!
Отец, очнись!
Papa, rà © veille-toi!
"Souviens-toi de moi, mon amour".
"Souviens-toi de moi, mon amour."
Я не хочу. - А что же с Доном?
I don't want toi What about Don?
Тише, Ирма.
Tais-toi, Irma.
Я такой же ненормальный, как и ты.
Je crois que je suis aussi fou que toi.
- В чем дело?
- Ah, c'est toi, le chauffeur! - I say, steady on, old man.
я только собираюсь туда!
I just let myself in the toi!
Гарольд!
- C'est quoi ton putain de prob / ème, toi? - Harold!
Вы уверены?
- "Toi Et Moi" by Jil Caplan - - Are you sure?
"Gaspard, pousse-toi!"
[French] "Gaspard, pousse-toi!" [English] Gaspard, move over!
Увидишь, легенды пишутся сами, история строится сама, будущее - наше приключение
Héros malgré toi The unwilling hero. Vois la légende s'écrire
поневольный герой
Héros malgré toi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]