Tool Çeviri İngilizce
1,689 parallel translation
В любую свободную секунду он был там, в сарае с инструментами со своими маленькими утками-приманками.
Every second he got... he was back there in that tool shed with his little decoy ducks.
Почему как вы думаете у владельцев Reliant есть большие коробки с инструментами?
Why do you think Reliant owners have big tool boxes?
Устроить опасность на дороге - ключевой прием в шпионских играх.
Road hazards are a key tool in the spy trade.
Не показывай ей книгу, просто используй, как помощь, чтоб поговорить
Don't show her the book, but use it as a tool to help you guys talk, man.
Ну, это может показаться скучным, но она полезна для обучения.
Reviewing old case files. Oh, it may sound dull, but it's a useful educational tool.
Послушай, мой бывший, он как гигантский шкаф с инструментами и я приехала в место, в котором не было шансов повстречать хотя бы одного милого мужчину, так что... Ха!
Look, my ex, it turns out he's a giant tool box and I moved to a place where I couldn't possibly meet any cute men, so- - a-ha!
От инструментов остается след.
The tool leaves marks.
Да, а ты всего лишь инструмент.
Yeah, you're a tool.
Зато может послужить стимулом.
Think of this as a motivational tool.
Насколько я могу судить, для экстрасенсов и медиумов сжигание шалфея - очистительное средство. Своего рода избавление от отрицательной энергии после каждого сеанса.
Ah, well, as best as I can make out, psychics and mediums believe the burning of sage is a cleansing tool - - like cleaning the palate of negative energy after each vibration.
Это очень щедро, но я не ищу... Вы же знаете, что вы для него - винтик.
That's very generous, but I'm not looking... you know you're a tool to him.
Общественное мнение - это важный инструмент.
Public perception is an important tool.
Инструмент.
Mm. Tool. Ooh.
Но все равно, я думаю, что это, вероятно, более эффективный инструмент чтобы попрощаться со снегоходчиками, которые, наконец, появились.
But no matter, I think this is probably the better tool to see off those snowmobilers, who have finally emerged.
Сигареты это просто маленькое средство торговли.
The cigarettes are just a little bargaining tool.
Так что, это может быть карманный нож или какой-нибудь кухонный предмет.
So it could be a small pocket knife or a specialty kitchen tool.
Очень маленький... инструмент.
- Sure. - It's a very small tool.
Инструмент для взлома бинарного кода.
- Tool for binary code breaking.
Он милый... для собственных нужд.
He's nice... for a major tool.
Ты можешь сделать меня стратегическим оружием.
You made me look like a total tool.
Какой-то богатенький Буратино оставил его на сиденье в машине.
Some rich tool left it in the front seat of his car.
Эх, чем тут подцепить то?
I need a tool to rip it out.
Ещё раз придешь с молотком, я тебя грохну.
You ever bring a fucking tool to me again, I swear I'll kill you.
Я нашла эту коробку для инструментов и там все эти странные вещи и его любимый диктофон. фотографиии с места приступления и какие то... открытки из Японии
I found this tool kit, and it has all this weird stuff in it, like a tape recorder, crime scene photos and some... postcards from Japan.
Этот парень действительно просто невероятный мудак.
This guy really is the most unbelievable tool.
Это не инструмент для торга.
This isn't a bargaining tool.
Не смотрите на меня свысока.
- I'm such a tool, aren't I?
Она была орудием в чужих руках, невинной пешкой.
She was a mere tool, an innocent pawn.
Мистер Фосс, пусть ваше воображение сконцентрируется в данный момент на инструменте который может ощущать магнитные поля так, как слепой человек может прочитать шрифт Брайля.
Mr. foss, just let your imagination conceive for a moment of a tool that can read magnetic fields as a blind man can read braille.
Теперь, чтобы вы сделали с этим инструментом в подобной ситуации?
Now, what would you do with a tool like that in a situation like this?
Элдридж - причиндал.
Eldridge is being a tool.
лезвие совместимо с колотыми ранами и отметинами, найдеными на грудной клетке Рони Паркер.
the blade is consistent with the stab wounds and the tool marks found on Roni Parker's rib cage.
Отметины находятся на нижней части кости, что значит... она наиболее вероятно была заколота под углом, направленным вверх.
The tool marks are on the underside of the bone, which means... she was most likely stabbed in an upward angle.
И ты, и твое Подразделение - инструменты Надзора.
You and your Division are a tool of Oversight.
Помни, я лишь инструмент.
Remember, I'm just a tool.
Зато не я использую зубы как инструмент на все случаи.
Oh, I'm not the one who uses my teeth like a multi-tool.
Слушай, по-моему парень всего лишь инструмент.
Well, the guy is a bit of a tool.
Спасибо, задрот.
Thanks, tool.
Послушайте, магия это не та вещь которую вы можете взять напрокат.
Now, listen, magic is not some workmen's tool that you can hire out by the hour.
Он такой придурок. Ну пока!
He's being such a tool.
Так, сумка для инструментов.
Okay, here's your tool pouch.
Он позер.
That's being a tool.
Нет, он не позер, хорошо?
No, he's not a tool, okay?
Ётот √ угл Ц отлична € вещь, ƒжинкси.
This Google is a wonderful tool, Jinxy cat.
Давненько я не видел такого универсала, который способен делать на поле практически все.
- Billy Beane. It's been a while since I've seen a five-tool guy that can do everything.
Он молод, он талантлив.
A true five-tool player with speed.
Нужен правильный набор для всего.
Having the right tool is everything.
Тот, второй, кажется таким козлом!
That's too bad, the other guy is such a tool.
Вы тот ворюга, который отправил мне это.
You're the tool that sent me this.
Он же идиот! Готовься!
That guy's a tool.
Он и есть козёл!
He is a tool.